Results -9 to 0 of 330

Threaded View

  1. #11
    Player
    ReynTime's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    1,677
    Character
    Princess Walk
    World
    Cactuar
    Main Class
    Thaumaturge Lv 100
    Quote Originally Posted by Rekh View Post
    What I don't understand is why the the english translation division insists in creating their own version of ffxiv. If japan used a woman or a woman sounding voice, why do they take it upon themselves to not follow that same basic approach? Or it could be japan itself not understand north america at all; we don't want cartoon gimmicks or what you'd watch in saturday morning cartoons; at least a lot of us don't.
    This isn't new or exclusive to XIV to be quite honest.
    Take the lalafel for instance. They go with either funny or cute in japanese. In English they're more concerned with making them sound like human adults. Changing the type of voice for which character is part of the localization process in any game and in case of japanese sources it rarely matches.

    Anyway my issue isn't the voice but the performance. It's very amateurish. Like I said in one of the other threads, it's as bad as the voice acting in the city-state cutscenes in 1.0.
    (6)
    Last edited by ReynTime; 01-18-2024 at 09:54 PM.