Page 2 of 2 FirstFirst 1 2
Results 11 to 19 of 19
  1. #11
    Player
    Nanananami773's Avatar
    Join Date
    May 2020
    Posts
    1,909
    Character
    Nanami Nanananami
    World
    Atomos
    Main Class
    Botanist Lv 100
    Quote Originally Posted by ChatiOt View Post
    流石に自分でググってみました。
    性別の話でなくて、ルナには普通、デルじゃなくてデラをつけるもんだって言う、お作法(文法)的な話なのね。
    大変失礼しました。
    ルナという名詞に男性か女性かという概念があるというお話ですね。
    そういう言語文化を持っていないとなかなか理解しがたい部分はあると思います。
    (1)

  2. #12
    Player
    kuma-pandemo's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Posts
    938
    Character
    Kuma Duehler
    World
    Pandaemonium
    Main Class
    White Mage Lv 100
    そうでした、最近ドイツ語使ってないのですっかりボケていました。

    本体がオスなら「Sabotender」の部分は変わりませんね...
    私こそ無学をさらして恥ずかしい限りです。
    サボテンダー自体の性別は関係ないので、前の投稿は直しておきます。

    サボテンダー・デル・ルナは英語にすると
    Sabotender of the moon
    になりますが、ほとんどのインドヨーロッパ言語ではmoonは女性名詞なので、その単語の影響を受ける「the」の部分も併せて変化します。

    ちなみに、サボテンダー自体に男性、女性の区別がある場合は、このサボテンダーの単語の部分が変化します。
    (4)

  3. #13
    Player
    nachiso's Avatar
    Join Date
    Oct 2017
    Posts
    134
    Character
    Nachi Ashmint
    World
    Ifrit
    Main Class
    White Mage Lv 100
    月に生息してるルナテンダーだから
    「サボテンダー・出る・ルナ(月)」おいうユーモアなのだと思っていました。
    (27)

  4. #14
    Player
    vitalsign's Avatar
    Join Date
    Jan 2015
    Posts
    308
    Character
    Magical Paprika
    World
    Pandaemonium
    Main Class
    Ninja Lv 100
    Quote Originally Posted by nachiso View Post
    月に生息してるルナテンダーだから
    「サボテンダー・出る・ルナ(月)」おいうユーモアなのだと思っていました。
    割と真面目にこれかもしれないですね。
    翻訳者が不具合と思えるものを放置したまま、正しく訳して実装するとは思えないので、
    サボテンダー・デル・ルナはスペイン語を使った駄洒落で、あくまで日本語という認識っていう。

    シンジ君もサードチルドレンですし(てきとう
    (5)

  5. #15
    Player
    A_Lo_e's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Posts
    2,204
    Character
    Aloe Sumiso
    World
    Aegis
    Main Class
    Dragoon Lv 100
    こういうのを指摘するの凄く大事だと思います。
    他国の文化を大切にしている事に繋がりますよね。

    例えばコスタ・デル・ソルもアンダルシアに実際にある地名ですが、
    イメージもピッタリで良い方にとられている人も多いと思うので、
    今回の細かい所の配慮の有無で、
    今までのプラスの印象がイメージダウンするのはちょっぴり悲しいと思ったり…。
    特に大きな理由がないなら、修正するのは賛成です。
    (16)

  6. #16
    Player
    Emoo's Avatar
    Join Date
    Oct 2022
    Posts
    1,344
    Character
    N'obara Sheqa
    World
    Hades
    Main Class
    Gunbreaker Lv 90
    Quote Originally Posted by ChatiOt View Post
    性別の話でなくて、ルナには普通、デルじゃなくてデラをつけるもんだって言う、お作法(文法)的な話なのね。
    日本語で男の子だったら「くん」、女の子だったら「ちゃん」みたいな使い分けがあります。もちろんこれは「人」なので性別があるのは当然です。
    ですが、一般名詞にも性別がある言語は数多くあって、上例の「くん/ちゃん」みたいに、その言語では「デル/デ・ラ」を使い分けしないとネイティブの感覚では違和感があるっていうところではないでしょうか。間違えても意味は通じるんですけどね。ただ「ん?」にはなるのでしょう。


    余談ですが、「名前が間違ってる!!」って言われても「……いや、敢えてそうしたので……間違ってないですよ?」となる可能性もあります。そこはあくまでも「日本語版での名前」なので。
    間違っていないかも前提で「スペイン語的には…‥なので……の方が良くないですか?」という意見の方が受け入れやすいかな。それを指摘される側の気持ち的にも。
    (13)
    Last edited by Emoo; 10-24-2023 at 02:15 PM.

  7. #17
    Player
    Scars's Avatar
    Join Date
    Aug 2011
    Location
    グリダニア
    Posts
    143
    Character
    Scars Yellowheart
    World
    Valefor
    Main Class
    Reaper Lv 100
    皇帝、女皇 → なるほどサボテン界の王族ね
    踊り子 → なるほど王宮所属のダンサーね
    衛兵 → なるほど王宮には当然護衛がいるよね
    脱走兵 → いきなり何があったの????

    色々勉強になりました。名称修正されるといいですね。
    (2)

  8. #18
    Player
    Eleven_Beef's Avatar
    Join Date
    Mar 2015
    Posts
    1,893
    Character
    Morio Morito
    World
    Titan
    Main Class
    Paladin Lv 100
    インド=ヨーロッパ語族の言語には「男性名詞」「女性名詞」っていう概念があるけど深い意味はなくて、何となく振り分けられてるんです。英語には男性名詞女性名詞はありません。

    「ハウケタ」が英語版で「ハウッケ」になってるのは脱字のまま修正が入らずリリースされたけどもうハウッケで定着してしまってるので今更直さなくてもいいよねってことでそのままです。
    (4)
    Last edited by Eleven_Beef; 10-23-2023 at 02:54 AM.
    ここでセーブするか?

  9. #19
    Player
    Fifilca's Avatar
    Join Date
    Sep 2021
    Location
    リムサ・ロミンサ
    Posts
    406
    Character
    Fifilca Filca
    World
    Ramuh
    Main Class
    Scholar Lv 100
    6.51パッチノートを読んでいたらさらっと「サボテンダー・デラ・ルナ」に変更されたのを見つけました。
    運営の方へちゃんと伝わったみたいですね。
    (23)

  10. 10-31-2023 03:44 PM
    Reason
    かぶったので

Page 2 of 2 FirstFirst 1 2