The hill he's on is where his oat stash is buried. Of course he's gonna die on it.
The Garleans changed their use of it and through Cid and the ironworks other people have used a bit of it but there is no indication that anybody is making drastic changes.
Maybe just stop trying to reach so hard. You do it with nearly every topic and its getting rather tiring. Please come up with something new.
He's one of the posters who actually compiles and posts sources - so no, he isn't 'reaching'. He's offering clarification and outlining what is actually the case as per the game's established narrative.The Garleans changed their use of it and through Cid and the ironworks other people have used a bit of it but there is no indication that anybody is making drastic changes.
Maybe just stop trying to reach so hard. You do it with nearly every topic and its getting rather tiring. Please come up with something new.
Though this is little more than the usual thing that certain posters like to do in regards to making a claim that is then countered by actual sources and then rather than admit to being mistaken the poster(s) providing the clarification are then attacked and insulted in an effort to deflect.
Usually from the french translation for some reason. Given the link he did post, he is reaching, quite a bit based on the narrative being told. One guy from a across the sea liking the the potential of the resource, does not imply a willingness to take said resource from other people when said resource is readily available in his homeland and from his current employer.He's one of the posters who actually compiles and posts sources - so no, he isn't 'reaching'. He's offering clarification and outlining what is actually the case as per the game's established narrative.
Though this is little more than the usual thing that certain posters like to do in regards to making a claim that is then countered by actual sources and then rather than admit to being mistaken the poster(s) providing the clarification are then attacked and insulted in an effort to deflect.
Many of us posting here are European and are multilingual. We either play the game in French, English or both. Plus we talk about the game's story with players who play the game in French, English or both.Usually from the french translation for some reason. Given the link he did post, he is reaching, quite a bit based on the narrative being told. One guy from a across the sea liking the the potential of the resource, does not imply a willingness to take said resource from other people when said resource is readily available in his homeland and from his current employer.
I don't recall seeing you or anyone else criticise or question the likes of the Anonymoose whenever he took the time to share translations from other language versions of the game as part of a discussion or debate.
I never said looking at the other translations was a bad thing. It's when you use one translation to make a pretty big reach about something that the other translation, including the original Japanese don't even hint at. That's the core of the issue.Many of us posting here are European and are multilingual. We either play the game in French, English or both. Plus we talk about the game's story with players who play the game in French, English or both.
I don't recall seeing you or anyone else criticise or question the likes of the Anonymoose whenever he took the time to share translations from other language versions of the game as part of a discussion or debate.
Back to the topic at hand. His current example is reaching. He used the English version of the game for this particular reach. Either find something else, something that doesn't require you to take creative leaps to try and make the point.
That being said:
https://mirkemenagerie.tumblr.com/po...nagerie-update
I highly recommend you reading the Garlean section
Did you just accuse someone else of reaching, then link them a Tumblr post?I never said looking at the other translations was a bad thing. It's when you use one translation to make a pretty big reach about something that the other translation, including the original Japanese don't even hint at. That's the core of the issue.
Back to the topic at hand. His current example is reaching. He used the English version of the game for this particular reach. Either find something else, something that doesn't require you to take creative leaps to try and make the point.
That being said:
https://mirkemenagerie.tumblr.com/po...nagerie-update
I highly recommend you reading the Garlean section
Did you click on the post before leaving a snide remark?
You probably didn't. You should. Please refrain from replying to this until you do so.
I've clicked on the post. It's a Tumblr post. Senti's reply is accurate.
Did you think about what you were going to say before saying it?
You probably didn't. You should. Please refrain from replying to anyone here until you do so.
Ah, my mistake. I must be very specific with you folk, you lot have a hard time following. Read it.
Do not reply until you've read the tumblr post. Also what is wrong with a tumblr link? I'm sure you have your little baseless assumption. Which would be quell if you read my comment to your other buddy about reading it. Do that before replying.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.