Results 1 to 10 of 55

Hybrid View

  1. #1
    Player anjely's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    401
    Character
    Anjely Michael
    World
    Bahamut
    Main Class
    Goldsmith Lv 80
      まず、ユーザーの「訳」と開発の意図する「訳」が同じなのかが分からないから疑問が出てもおかしくないんじゃないかな?
    答え合わせじゃないが「訳文」はつけるべきだと思う。(どこで付けるかは開発に任せます。)

    ジャーナルである程度分かりますが、端折ってるので微妙。

     ゲームの進行には問題ないかもしれないが、ストーリーを感じて欲しいなら「訳文」は用意したほうがいいと思います。

    これって外国語だと、どんな感じなのだろうw
    (3)

  2. #2
    Player
    Cyanos's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    グリダニア
    Posts
    184
    Character
    Cyanos Celest
    World
    Gungnir
    Main Class
    Botanist Lv 50
    Quote Originally Posted by anjely View Post
      
    これって外国語だと、どんな感じなのだろうw
    11の話で恐縮ですが、「~だっペ」というかっぺ言葉が特徴だったリーペホッペは
    英語版では韻を踏んだしゃべり方だったり、
    麗人と名高いタルタルのルクススはフランス語と英語の混ざったしゃべり方だったりで
    それなりに工夫がされていたようですねー。

    個人的にはあんまり気にならないです。
    可愛いじゃないですか、ふっち。
    黒クエのコボルドも可愛かったですね。
    (21)