Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast
Results 21 to 30 of 31
  1. #21
    Player
    Vyrerus's Avatar
    Join Date
    May 2014
    Location
    The Interdimensional Rift
    Posts
    3,597
    Character
    Vicious Zvahl
    World
    Excalibur
    Main Class
    Machinist Lv 100
    Quote Originally Posted by RicaRuin View Post
    In german, he doesn't really use a different manner of speaking compared to the other Scions.
    Word :0 I wonder if that would change my impression of him as a character.
    (1)

    (Signature portrait by Amaipetisu)

    "I thought that my invincible power would hold the world captive, leaving me in a freedom undisturbed. Thus night and day I worked at the chain with huge fires and cruel hard strokes. When at last the work was done and the links were complete and unbreakable, I found that it held me in its grip." - Rabindranath Tagore

  2. #22
    Player
    Berkilak's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    118
    Character
    Kawa Tokugawa
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Lancer Lv 100
    Quote Originally Posted by Rongway View Post
    If a layperson can understand it, it's not old English. English has changed so much since old English that to understand it you would need at least some training in historical linguistics or specific study in old English.

    Urianger's vocabulary is even more archaic than the rest of the cast, but it's still just English.
    I have training in historical linguistics, and I have found Old and Middle English to to exceedingly readable to laypeople. Once you point out a couple small phonetic quirks and, depending on the document, that certain letters look a little different, it is surprisingly similar to modern English. At least similar enough for a layperson to grasp the overall message.
    (3)

  3. #23
    Player
    Catwho's Avatar
    Join Date
    Oct 2012
    Location
    Gridania
    Posts
    2,851
    Character
    Katarh Mest
    World
    Lamia
    Main Class
    Warrior Lv 100
    The in-game explanation is that he was so studious and didn't talk with that many of his fellow students, so his vocabulary and manner of speaking are more reflective of what he read all the time than what he heard.

    So now what I absolutely need is Urianger mispronouncing a word that he'd only read, and never heard anyone actually use in spoken language, because this is a thing that happens with highly educated English speakers! If we don't hit up the dictionary, we can continue to mispronounce it for years. I had a giggle fit when my (very intelligent, highly educated) husband mispronounced "epitome" as "eh-pee-tome" because he'd never actually heard anyone say the word aloud. My personal pitfall was "faux pas" because we have no local French speakers in my corner of the US, so I said "fox paws" for years until someone had to correct me.
    (4)

  4. #24
    Player
    ItMe's Avatar
    Join Date
    Jun 2020
    Location
    Lumsa Lomsa
    Posts
    4,178
    Character
    Iiiiiiiiiiit's Meeeee
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Arcanist Lv 90
    Quote Originally Posted by Catwho View Post
    The in-game explanation is that he was so studious and didn't talk with that many of his fellow students, so his vocabulary and manner of speaking are more reflective of what he read all the time than what he heard.

    So now what I absolutely need is Urianger mispronouncing a word that he'd only read, and never heard anyone actually use in spoken language, because this is a thing that happens with highly educated English speakers! If we don't hit up the dictionary, we can continue to mispronounce it for years. I had a giggle fit when my (very intelligent, highly educated) husband mispronounced "epitome" as "eh-pee-tome" because he'd never actually heard anyone say the word aloud. My personal pitfall was "faux pas" because we have no local French speakers in my corner of the US, so I said "fox paws" for years until someone had to correct me.
    Hahahah that's a great idea~
    It would make for a fun scene with the scions that's for sure.
    I'm def guilty of this too so I'd certainly get a good laugh. That'd be a really endearing moment.
    (2)

  5. #25
    Player
    Iscah's Avatar
    Join Date
    Nov 2017
    Posts
    14,047
    Character
    Aurelie Moonsong
    World
    Bismarck
    Main Class
    Summoner Lv 90
    Maybe he's mispronounced some things in the unvoiced cutscenes and everyone else is too polite to correct him.

    Either that or they don't know the word either.
    (5)

  6. #26
    Player
    Imora's Avatar
    Join Date
    May 2021
    Posts
    1,233
    Character
    Imora Dal'syn
    World
    Phoenix
    Main Class
    Dancer Lv 90
    He *does* pronounce some words weirdly.
    (0)

  7. #27
    Player
    glitteringcosmos's Avatar
    Join Date
    Jul 2020
    Location
    Gridania
    Posts
    333
    Character
    Tao Xu
    World
    Odin
    Main Class
    Scholar Lv 96
    Speaking from what I've seen of the Korean cutscenes but not able to actually play them myself, Urianger uses the most formal form of Korean possible while still speaking in a modern dialect (commonly called the hasipsio-che) instead of resorting to the ye-olde-Korean used in things like historical or period dramas or the Bible. Thing about Korean speech levels is that they have both different forms of politeness and formality, and you'd use them differently depending both on the situation you're speaking in as well as who you're speaking to. Hasipsio-che is both formal and polite and has the added bonus of elevating the listener in honorific while showing humility on your end. It's usually used in like, news broadcasts and presentations, but Urianger uses it with everyone.

    Edit to add: I've only seen a handful of cutscenes of Korean Urianger, so I can't really say one way or another if the vocabulary he uses is exceedingly formal, too. Hasipsio-che is a form of conjugation, not necessarily the vocab, but I have no reason to assume he isn't using the more formal and honorific vocab too (Korean has a whole other set of vocab words you use when speaking about people who merit respect, it's a ThingTM).
    (3)
    Last edited by glitteringcosmos; 06-08-2021 at 06:13 AM.

  8. #28
    Player
    Brennus's Avatar
    Join Date
    Apr 2021
    Posts
    83
    Character
    Brennus Al'vere
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by Misplaced_Marbles View Post
    As for me, usually there is no problem...until he says something like "puissant". Never would have guessed what it meant without looking it up.
    "Puissant" is a French word, as far as I recall. As a new FFXIV player recently migrated from WoW, I truly like and am impressed by the writing in this game. Is there some info I can look up showing me who the writers are? Is the text originally written in Japanese, then translated into English? Or are there 2 teams, listening to the story instructions from the designers and then going to work writing the copy separately in the 2 languages? I'd be interested in finding out more about this process.
    (4)

  9. #29
    Player
    glitteringcosmos's Avatar
    Join Date
    Jul 2020
    Location
    Gridania
    Posts
    333
    Character
    Tao Xu
    World
    Odin
    Main Class
    Scholar Lv 96
    Quote Originally Posted by Brennus View Post
    "Puissant" is a French word, as far as I recall. As a new FFXIV player recently migrated from WoW, I truly like and am impressed by the writing in this game. Is there some info I can look up showing me who the writers are? Is the text originally written in Japanese, then translated into English? Or are there 2 teams, listening to the story instructions from the designers and then going to work writing the copy separately in the 2 languages? I'd be interested in finding out more about this process.
    There's an interview with the localisation team (Part 1, Part 2) where they mentioned this. The Japanese and English is written concurrently, with both the original writers and the English language teams bouncing ideas off of each other while referring back to Natsuko Ishikawa and Banri Oda for final approval, is how I understood it. Or that the English localisation team has the most active collaborative role in how the writing actually happens for the localisations. It's a very interesting read if you've got the time!
    (3)

  10. #30
    Player
    Brennus's Avatar
    Join Date
    Apr 2021
    Posts
    83
    Character
    Brennus Al'vere
    World
    Midgardsormr
    Main Class
    Paladin Lv 90
    Quote Originally Posted by glitteringcosmos View Post
    There's an interview with the localisation team (Part 1, Part 2) where they mentioned this. The Japanese and English is written concurrently, with both the original writers and the English language teams bouncing ideas off of each other while referring back to Natsuko Ishikawa and Banri Oda for final approval, is how I understood it. Or that the English localisation team has the most active collaborative role in how the writing actually happens for the localisations. It's a very interesting read if you've got the time!
    Thanks, I'll definitely check these out!
    (2)
    Last edited by Brennus; 06-08-2021 at 07:46 AM. Reason: typo

Page 3 of 4 FirstFirst 1 2 3 4 LastLast