Page 7 of 24 FirstFirst ... 5 6 7 8 9 17 ... LastLast
Results 61 to 70 of 236
  1. #61
    Player
    Kaiserdrache's Avatar
    Join Date
    Aug 2018
    Posts
    305
    Character
    Merridyll Cailleach
    World
    Shiva
    Main Class
    Bard Lv 80
    Definetely, these stream was from the second part on absolutely a waste of time, 99% of the second half was only japanese talk that 90% of this world and most of the interested watching players around the world absolutely don't understand a single word abot .

    Sure it is in Tokyo, Japan, but so proffesionall should we players expect it to be, that in an internationally played game like FF14, should be always presented new informations like this also too in a professional way, so that most of all plaers can understand the informations. What would have been the great deal really to have sit that sweet sounding assistant there too, like usually, so that at least an English Translation could have been offered like the last few time.

    When you have there sitting 4 people talking with each other, for 1 hour, without showing anything what has been talked about - you know, sometimes are pictures more worth than 1000 words, if you can't live translate - and everything you hear fo an hour sounds to you only like gibberish yadayadayaddaadad yadadda, then this starts to begin feeling disrespectful and kind of at a certain point even discriminating, like the kind of way as - we have new things to talk about, but we share for now this knowledge only with those who can understand us by being self Japanese, wait for the translations to come later (if at all)

    They use even English in the Screen Presentation, would it have been really asked too much to blend in within the last hour say every 15 Minutes a chart, which tells for streamwatchers in a few understandable line some eventually nice to know things that has been talked about?

    This way was the first hour awesome for everyone, but the second half wwas more like a pure waste of time
    (2)

  2. #62
    Player
    MsQi's Avatar
    Join Date
    Mar 2018
    Location
    Gridania
    Posts
    2,159
    Character
    X'lota Qi
    World
    Lamia
    Main Class
    Bard Lv 100
    Quote Originally Posted by Greyhawk View Post
    This live letter was an atrocity
    Are you sure it wasn't an apocalypse? I mean when it comes to hyperbole, why hold back?
    (5)
    "A good RPG needs a healthy dose of imbalance."
    https://www.youtube.com/channel/UCuC365vjzBFmvbu6M7dB80A

  3. #63
    Player
    TheGrimace's Avatar
    Join Date
    Sep 2012
    Location
    Hildibrand's Pocket
    Posts
    1,274
    Character
    Knives Jonquil
    World
    Excalibur
    Main Class
    Rogue Lv 100
    I really, really don't care. For people who want a direct translation in a timely manner, Reddit provides. SE used to provide live updates on this very forum, but stopped because they were unpopular, especially compared to the speedy and accurate Reddit translations.

    The most important snippets are translated into English on the powerpoints. Beyond that, the most you're missing out on is a little bit of exploratory banter. These PLLs are off-the-cuff and generally have minimal planning because they want their conversations to be organic. That's great for Japan, but it doesn't lend well to live translations and so they generally only do stuff with Aimi and Koji when they're abroad with immediate non-JP audiences. I'm just happy to receive news each month.
    (7)

  4. #64
    Player
    Kaedan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    1,891
    Character
    Kaedan Burkhardt
    World
    Atomos
    Main Class
    Gunbreaker Lv 100
    We get official translations of the Live Letter a little later... so what's the problem?

    It's logistically near impossible for them to do a live translation for every live letter. For one, it would double the length of the Live Letter, which in itself is a huge problem. Not to mention taking their translators away from other tasks they could be doing, the extra cost in bandwidth and studio for doubling the length of the show, etc.

    And as mentioned, Reddit has volunteers that translate live, so it's really, really not a problem.
    (8)
    Last edited by Kaedan; 09-15-2019 at 07:19 PM.

  5. #65
    Player
    Oichi's Avatar
    Join Date
    Jun 2019
    Posts
    226
    Character
    Okimi Shikinami
    World
    Cactuar
    Main Class
    Bard Lv 100
    I just want to warmly thank the volunteers that translate the live letters on FFXIV discord, in real time.

    I find perfectly understandable that a Tokyo show, with 4 persons commenting spontaneously, has no simultaneous translation. If it did, it would have to be slow-moving, mostly scripted and, in general, it would be tiresome for everyone. And they always provide a digest in English on the official site a bit later.
    (4)

  6. #66
    Player Reap00's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    998
    Character
    Riamara Skye
    World
    Marilith
    Main Class
    Red Mage Lv 100
    Quote Originally Posted by Saintly View Post
    Why would they bother to do that?
    They are known to treat NA/EU as 2nd rate customers.
    It has nothing to do with being second rate customers. I know this is hard to believe. Prepare yourself. This is a Japanese game. SE was at the Tokyo game show in Japan. It was completely unnecessary for them to translate at this venue. You are not the center of the universe.
    (5)

  7. #67
    Player
    Driavna's Avatar
    Join Date
    Sep 2013
    Posts
    1,459
    Character
    Elara Almasombria
    World
    Sagittarius
    Main Class
    Dark Knight Lv 90
    Quote Originally Posted by Kaedan View Post
    We get official translations of the Live Letter a little later... so what's the problem?

    It's logistically near impossible for them to do a live translation for every live letter. For one, it would double the length of the Live Letter, which in itself is a huge problem. Not to mention taking their translators away from other tasks they could be doing, the extra cost in bandwidth and studio for doubling the length of the show, etc.

    And as mentioned, Reddit has volunteers that translate live, so it's really, really not a problem.
    All the important talking points are selected and prepare beforehand, that why some of the stuff is already translated. Expanding, withing reason, the information for an important part of the player base (in reality it should be translated for all the officially supported languages by SE) should not be a big deal instead of making people wait for a translation.

    Anyway, for some reason, people keep forgetting that NA is the biggest market for FFXIV. We are not talking about a Korean game with a small western audience here.
    (5)
    Last edited by Driavna; 09-15-2019 at 08:20 PM.

  8. #68
    Player
    Nalfein's Avatar
    Join Date
    Sep 2011
    Posts
    182
    Character
    Warit Jutamachat
    World
    Masamune
    Main Class
    Conjurer Lv 80
    So what did they say? Now I'm curious!
    (0)

  9. #69
    Player
    Nomuno's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Posts
    86
    Character
    Vul Kandosii
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Lancer Lv 90
    use your resources! there are translations all over but the best are in the reddit discord.
    (1)

  10. #70
    Player
    ForteNightshade's Avatar
    Join Date
    Oct 2013
    Location
    Limsa Lominsa
    Posts
    3,648
    Character
    Kurenai Tenshi
    World
    Cactuar
    Main Class
    Paladin Lv 100
    In all honesty, you missed absolutely nothing. They pretty much reiterated everything we already knew, refused to reveal the Ultimate or Trial and mostly went on about Fellowships that I suspect only JP will care about. It was not a good LL by any stretch.
    (5)
    "Stand in the ashes of a trillion dead souls and ask the ghosts if honor matters."
    "The silence is your answer."


Page 7 of 24 FirstFirst ... 5 6 7 8 9 17 ... LastLast