lol is ok, e no as valuable as JP community

lol is ok, e no as valuable as JP community


I was ofc meaning that they need to improve the visibility to us.
Deliberate or not we should ask for a better treatment in regards to infos, not to remove them since their work is sloppy and let's be realistic at the very least the power point is understandable, they literally need to bring some translators and it's all done


I think the communication thread is a noticeable bonfire and they have trivialized it with the QA segment by literally not addressing it, considering bots a WIP/Semi-trivial and to my personal cynicism, a dumbing down of "Da rulez" slide which was a hefty amount of time that could have been invested better on more things in regards to the international community.I was ofc meaning that they need to improve the visibility to us.
Deliberate or not we should ask for a better treatment in regards to infos, not to remove them since their work is sloppy and let's be realistic at the very least the power point is understandable, they literally need to bring some translators and it's all done
I agree with you 100%. But without any high tier English-native rep that has considerable leverage in the team, we're just silly dramatic foreigners who give them money cuz whatever.
If you say so.
Aren't the bulk of their players in Japan? That's an honest question because I'm not sure. Not saying there shouldn't be a translation, but if this were an NA game and they didn't translate it to other local languages where the game is live (which happens a lot, I'm sure) people here would be saying, "Well, what did you expect?"


Based on unofficial census sources: about 39% of players are japanese, meaning around 60% of the player base are not.Aren't the bulk of their players in Japan? That's an honest question because I'm not sure. Not saying there shouldn't be a translation, but if this were an NA game and they didn't translate it to other local languages where the game is live (which happens a lot, I'm sure) people here would be saying, "Well, what did you expect?"
If you say so.


I dunno how big of a leverage koji-fox has on the team, but regardless I think that if we keep bringing the issue up, they might relent.
SE has shown that they can change in the past, they can do it now too in my opinion especially since I don't think we are asking the impossible



Tbh they should have english translator for EVERY LIVE LETTER.
A live letter should have a english speaker always for a game that has english players.
I dont want to to wait for a player to figure it out and making us look at the powerpoint while they talk in japanese. I question myself why im watching this when i dont understand what they are saying.
Last edited by Johaandr; 04-17-2018 at 06:21 PM.


Digest is here
It's only 6 days later and it has corrections from errors spoken during the live letter, faster than digests in the past.
So I think they delivered on their goal of getting it out faster for a better version. There was no need to freak out.
Squintina's Comprehensive Controller Guide:
akhmorning.com/resources/controller-guide/
Rival Wings Revival Discord:
discord.gg/pvprevival



It's not that much different from the fan translations and that was done live (the information on the digest i remember reading in the fan translation). I think I will stick with those.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote




