If you want decent translations, just join the ffxiv reddit discord server.
If you want decent translations, just join the ffxiv reddit discord server.
Does it really need to be live, why not prerecord and add subtitles from your official translators?


I'd really like to watch the Live Letter, you know, LIVE, but
A) I only speak English and
B) It's usually at 3-4am in my time zone
It's almost like they don't care if I watch or not, and that really bothers me as a paying customer. Why even do it live if they can't reach over half of their audience? What's the damn point? And twitter? Hell no!


+1
3rd Party Applications are against the ToS
Where is our translation?![]()



A couple of hours of talking at me in a language I don't understand isn't "good information", nor is having to go to a third party site and hoping their translations are right. As we've seen with the app fiasco, there's disagreement on what the translation even means in terms of how it works.That would make the whole we lack communications point moot, since that could imply we don't care about infos.
The problem is that we don't have access to the informations regardless of their nature.
Also pls think about the fact that without LL we would've not known the horrible app premium thing.
Informations are always good regardless of what we gain from them
That's not good information. I'd rather they give me nothing until the patch notes if that's how it will go, because the patch notes are generally highly detailed and properly translated.
Survivor of Housing Savage 2018.
Discord: Tridus#2642



Since the JP players get far better communication than we do, that's kind of the point. Almost nobody uses the LL in NA itself, they wind up looking at fan recaps and translations. That illustrates the problem perfectly. We need third party intermediaries to make SE's "fan communication" possible to understand. That's a total failure at communication.You have to keep in mind that most JP players aren't going to be watching it through Twitch/Youtube Live, since the Live Letter is also being streamed on Niconico (sort-of the JP version of Twitch).
If I'm looking at the Niconico page correctly (since I can't read Japanese, but it does list a number of views), it's showing 54593 views.
Survivor of Housing Savage 2018.
Discord: Tridus#2642


While how they give us informations is bad, getting absolutely no informations is worseA couple of hours of talking at me in a language I don't understand isn't "good information", nor is having to go to a third party site and hoping their translations are right. As we've seen with the app fiasco, there's disagreement on what the translation even means in terms of how it works.
That's not good information. I'd rather they give me nothing until the patch notes if that's how it will go, because the patch notes are generally highly detailed and properly translated.


Well, if we're to simplify thing is: LLP is really aimed to their Japanese fan-base. They expect (and know) international customers rely on third parties because that also saves time and quite the good amount of money. Even when we get the twitter or forum translations, they are almost as ambiguous as the fan-lations and nothing really matters until patch notes.
So, nothing until patch notes is what we get as is. The difference is we get the ambiguity to speculate and "look forward to it".
If you say so.


That's why I said it's bad and why I've said in the communication thread why they should improve the visibility of those infos
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.

Reply With Quote



