FF14のアイテムアイコンはかなり出来が良いので大丈夫じゃないか?
自分は無意識的に名前よりもアイコンでアイテムを判断してることが多いと思う
和装は漢字
洋装はカタカナ
という方がいいかな、と思います。
フューシャじゃなくてピンクとか判り易い表記で・・・



ピンクは[桃]でしょうw
紅絹 臙脂 茜 紫鈍 杜若 葡萄 茄子紺 浅葱 群青 瑠璃 とか
こういう時に漢字使わなくてどうするって
難しい漢字は担当者の趣味じゃなかったんかいw
追記 全部日本語だからね
Last edited by kom; 10-02-2011 at 08:05 AM.
ヴァ―ミリオンレッドとか、フューシャピンクとか言われて良く解るなぁ~と思っていました。
RD,GR,BL,YE,BK までは何とか解りますが、PR に成ると少し厳しいかなと思います。
AS が増えたても一瞬考えます。
ブラウン BR が入ると
BK,BR,BL が混在するから解り難いですね。
私も、簡単な色名をカタカナ
若しくは、漢字表記が良いです。
ヴァ―ミリオン 朱
フューシャ 桃
クリームエイロー 乳黄?
Last edited by SivaKaiyanwan; 10-01-2011 at 04:53 PM. Reason: つけたし


漢字というよりも、今すぐ文具屋で「24色程度の色鉛筆」を買ってきて、
その名前を参考にしてほしいものです。
社会的に認知度が高い名前のほうがいいでしょ?
サブリガ(青)よりも
サブリガ(藍)
サブリガ(群青)
サブリガ(碧瑠璃)
サブリガ(紺青)
とかやって欲しいな。その方が雰囲気出るんじゃ無いかな
今後は【RD】のカテゴリーに【フューシャ】も【オクスブラッド】も【ローズ】も含まれるであろうことを考えると
はっきり【赤】としてしまうより、【RD】としたほうが感覚的にアバウトで合ってるかもしれないな。
レッドカララントで染めた物=赤ではなく、赤系統に含まれる色相全部に変化ということだろうから。
個別に着いてた色名を撤廃して、色相で大雑把に括っちゃっただけでしょう。
Last edited by shenka; 10-01-2011 at 05:08 PM.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote



