いちいち、考え過ぎじゃねーの?
その、NPC二人自分たちのみの表現に使ってるに過ぎないんじゃないの?
他にも、わざわざNPCの台詞とか揚げ足取るようなやつがいけるけどさ
看過できないって、現実社会の考えをゲームに当てはめ過ぎるのもどうかともう。
これは、ファンタジー
なんだし、面白い表現があるならなんだっていいんじゃないの?
まぁ、国柄の、タブーとされる言語・風習などはある程度調査してあるんだと思うけどね


いちいち、考え過ぎじゃねーの?
その、NPC二人自分たちのみの表現に使ってるに過ぎないんじゃないの?
他にも、わざわざNPCの台詞とか揚げ足取るようなやつがいけるけどさ
看過できないって、現実社会の考えをゲームに当てはめ過ぎるのもどうかともう。
これは、ファンタジー
なんだし、面白い表現があるならなんだっていいんじゃないの?
まぁ、国柄の、タブーとされる言語・風習などはある程度調査してあるんだと思うけどね
後から気づいてオスッテの方を2度見したけどσ(^_^;
あれはあれでいいんじゃないかなって思うけど?
まあわたしは学者クエでお世話になった先代を助けに行く事しか頭になかったというσ(^_^;
細かい表現に対して個人個人で思うところはあってしょうがないと思う。
例えて言うならば、捕鯨を普通の人なら”調査”と思うだけだし、動物愛護団体(過激な人)だと”殺戮”となるし。
(例えが悪いけど見方によって違いは生じると言うことを言いたい)
んで、スレ主さんが感じた違和感というものもなんとなく分からなくはないし
その他の人が言うように気にしすぎと言うことも分からなくはない
ただ、”そんなことフォーラムに書き込むな”とか”そんな話題で雰囲気がうんぬん”言う人はちょっと違うんでないか?
スレ主はサポートに質問したら”フォーラムで意見を聞け”と誘導されただけじゃね?
さすがに運営が色々とまる投げしすぎなんじゃないか? 雰囲気の悪化原因の一翼はここにあるんじゃね?
そもそもどんな討論を望んでるのよ運営は。
Player



発言者のほとんどすべてが差別的意図を持たずに書き込み、件の表現に差別的印象を持たなかったと発言しているにも関わらず、wolfcat氏はこれを指して差別主義者と罵っています。
あなたの主張には根拠がありません。ただの誹謗中傷です。
これは議論ではありません。
当スレッドのすみやかなクローズを要請します。



今回のNPCはぽっと出のキャラクターではなく新生開始時から存在していたキャラクター
当然、当時はエターナルバンドは存在すらしていない
エターナルバンドでプレイヤー達だけでなくNPC達も【結ばれる】ことが可能になって、それまで「コイツ弱いぜ!」とか乱暴な口調で喋ってたけど
エタバンカップルが一般(NPCにも)に受け入れられた事で晴れてオネエ言葉を使うことが出来たってことだと思いまっす
次回 グランチョコボファンタジー
ヴォイドアーク・マグナ討伐戦[EXTREME]
notくるりん


人権問題はそれ相応の問題ですから対処するなら厳重に対処したらいいんじゃないですか。
受け止める気持ちもないのにこんなクエスト作ってないでしょうから。
人権問題にくらべたらこの素晴らしいゲームのアカウントBANなんてたいした問題じゃないですよ。

ちなみに、英語版での該当NPCたちの会話シーンがこれ。
First openly gay NPC couple in FINAL FANTASY XIV?!
http://www.youtube.com/watch?v=zYPF_bOimzM
以下、比較すると
問題の台詞
------------------------------------------------
アタイら、一緒に暮らすうちに、すっかり情がわいてさ。
姿かたちは違っても、心は通じあうものなのよ!
……アタイら自身がほら、種族も性別も超えたカップルだしね?
------------------------------------------------
英語版のNPC「Steadfast Companion」(訳:しっかり者の相棒)の同じ場面の台詞
----------------------------------------------------------------------
We…we had grown fond of the tonberries while living amonst
them. They have good hearts, no matter how odd their appearance None
of that should matter anyway. This fellow is Hyuran and I am Miqo'te; are
we lesser a couple for our difference? I should think not!
----------------------------------------------------------------------
(※続きます)

(※続き)
「……アタイら自身がほら、種族も性別も超えたカップルだしね?」の部分が
英語だと「This fellow is Hyuran and I am Miqo'te; are
we lesser a couple for our difference? I should think not!」
となっていて、「種族も性別も超えた」なんてどこにも書いてませんね。
あまり英語力がないので、翻訳に自信がありませんが、
「自分たちカップルが種族の違いで劣っているとか、そんなことないもの!(ヒトと姿かたちが違うトンベリたちとも心が通じ合えるのだから)」
というようなことを言ってますね。
これなら、わざわざ「種族も性別も超えた」なんて言わなくても
「……アタイらカップルのようにね」でよかったのではないでしょうか。


・・・夜になるとロールが逆転するのかなってぐらいの事しか思わなかった
一般人的には
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.
Reply With Quote



