Parceque c'est assez vrai, notamment un passage dès le début qui m'a fait rire :
Combo euphémisme et anglicisme ( oui, sérieusement on a une traduction française donc sur un article sur un site de fan vous pouvez utiliser le mot français... ) Y a plein de fautes inattention qui montre que l'auteur ne s'est pas relu.le nouveau et dernier coil: The Final Coil of Bahamut.
edit: non je n'utilises pas le terme Coil, sauf quand je parle en anglais, je préfère le mot Labyrinthe, déjà c'est la traduction directe de la VO et puis Laby c'est aussi long à écrire que Coil. Et puis même, le dernier Coil : The final Coil, c'est un gros euphémisme, il aurait dans ce cas il faut juste marquer : "Le dernier Coil" ou "The final Coil". Mais pas les deux.
Et saleté d'ordinateur qui m'a pas mis que notamment était faux alors que j'avais un doute grr !



Reply With Quote


