Quote Originally Posted by aTanpopo View Post
I'm not surprised honestly. Part of me thinks its a shame, but also up until this point I've felt FF14's story and characters are really engaging so I haven't had the need to even look into localisation differences. I'm sure if I went back and checked everything I'd be more disappointed. Obviously I didn't join up here until DT, so I didn't see that thread, but do you remember if the changes to the dialogue felt jarring/particularly bad? I might try and dig that thread up myself so I can see what people were saying.
I won't say EN localization make it like super bad or anything, but it feels like trying too hard to be "different". They don't 100% change the meaning, but the interpretation of a dialogue can be different compared to JP (while DE/FR most of the time tries to stick as close to JP interpretation). It's been very long time for me, so I don't remember much and in detail, but some examples I can recall is:

1. Patronizing Amaurotine in ShB is named Charitable/Helpful Amaurotine in JP

2. Y'sthola dialogue in 5.4 (or 5.5, I don't remember) which says something like "we have seen firsthand what destruction zodiark power can cause. We should not let that happen to our star" -> in JP she said "emet selch has entrusted the planet to us, we should stop fandaniel from harming it" (paraphrasing). EN has more negative connotation about zodiark, while also doesn't make any sense because before Zodiark trial in 6.0, we have never see his power. Even when fighting Hades and Wolidibus, their strength is not Zodiark's

3. In labyrinthos when we're waiting for Ragnarok to finish, G'raha muse about the Ancients. This one I don't remember what he said (so you're free to not believe me), but in EN his tone is more judgmental about the Ancients while in JP he's more neutral and actually pitying them.

4. Old examples, but DRK HW quest. JP DRK makes it really clear that "Fray" is Fray's corpse coming "alive" due to our aether (basically meat puppet) and other people can see and interact with him. The merchant who tasked us with retrieving his products directly refer to Fray who accompany us. Meanwhile EN makes it that "Fray" isn't real and it's all in our head.