It conceptually translates to "Gunblade" in the French and German translations.
Revolverklinge --> revolver/gun + blade/sword
Pistosabreur --> pistol/gun + sabre/blade
Japanese translation is basically "Gunbreaker"
ガンブレイカー --> ガン (gun) + ブレイ (buh-reh) + カー (kah) --> it's literally just gunbreaker in katakana
As to why "Gunbreaker", if I recall correctly Yoshi-P felt "Gunblade" was more the weapon they used and not the job itself, and he liked the idea of "Breaker" as it conveyed the sense of someone who was the vanguard that led the charge into battle and broke through the enemy lines.


Reply With Quote




