Page 3 of 7 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast
Results 21 to 30 of 70
  1. #21
    Player
    Sylvari's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    311
    Character
    Maetilorh Rhotwilfsyn
    World
    Tonberry
    Main Class
    Warrior Lv 80
    Quote Originally Posted by Sol_Aureus View Post
    Its posts like this that REALLY make me wish there was a dislike button.
    It's Signatures like yours that make me love Ponies....
    (1)

  2. #22
    Player
    Rowyne's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,527
    Character
    Rowyne Olde
    World
    Balmung
    Main Class
    Conjurer Lv 80
    I have to admit I'm getting a bit anxious for the translated video, also. I expected to see it Monday morning.

    However... I understand that SE isn't exactly the UN and doesn't have high-dollar translators of that caliber. So I can cut them some slack.

    We've gone a long way from being told that official forums would just be a waste of time because the devs don't speak English, to getting transparency like this. We got a Q&A summary on Twitter as the broadcast was happening.

    Even the almighty WoW doesn't address their players so personally. Unless you're willing to shell out $175 for BlizzCon tickets.

    Of course, the most important issue (for me) was covered at the very end, when Wada entered the room, and mentioned the possibility of a sub discount. That's what I'm really foaming at the mouth to read. It wasn't mentioned on Twitter, and I wouldn't have even known had it not been for Reinheart's translation. He is a true gem to have in our community.
    (6)
    Last edited by Rowyne; 11-08-2011 at 11:35 AM.

  3. #23
    Player
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    4,948
    Quote Originally Posted by Dalmore View Post
    Really taking this long? shoulda been out the next day.. is SE really just slapping us in the face and not giving a damn about its non JP players? again how surprising... hell it shoulda been live with subtitles... even if it was slightly delayed.
    Even if you're an expert in Japanese, it's no simple matter to translate what someone is saying in real time as they say it and also ensure that it's completely accurate. There have been errors the result of mistranslation or miscommunication before. I'd rather it be accurate than fast.
    (0)

  4. #24
    Player
    RikkCavalier's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    149
    Character
    Rikk Foixewesfv
    World
    Excalibur
    Main Class
    Dancer Lv 91
    32 hours later... lol >.>!
    (0)

  5. #25
    Player
    Seif's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    2,706
    Character
    Seif Dincht
    World
    Balmung
    Main Class
    Marauder Lv 72
    Quote Originally Posted by Bayohne View Post
    ^ What that guy said!

    We're literally working on the edits to the subtitles as we speak.
    Sorry for the delay, but we want to make sure everything is accurate once it's officially posted. Stay tuned!
    Well thank you but why limit the ability to see this video on youtube BEFORE it's translated? You KNOW a lot of us want to see it anyway and I've already got links to 2 places where it can be downloaded. Even if there weren't any subtitles in it or any japanese learning opportunities to be had I'd still watch it just to see the pictures.

    Is doing these limitations really a useful way to spend SE's time and money?
    We all know it takes a lot of active supervision for a video not to be shown on youtube.
    *cough XIIIVersus leaked footage on a billion accounts cough*

    Thank you for the efforts of the XIV community for the fact that this sort of foolishness doesn't actually affect anybody at all.
    (1)

  6. #26
    Player
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,646
    Quote Originally Posted by Seif View Post
    Well thank you but why limit the ability to see this video on youtube BEFORE it's translated? You KNOW a lot of us want to see it anyway and I've already got links to 2 places where it can be downloaded. Even if there weren't any subtitles in it or any japanese learning opportunities to be had I'd still watch it just to see the pictures.

    Is doing these limitations really a useful way to spend SE's time and money?
    We all know it takes a lot of active supervision for a video not to be shown on youtube.
    *cough XIIIVersus leaked footage on a billion accounts cough*

    Thank you for the efforts of the XIV community for the fact that this sort of foolishness doesn't actually affect anybody at all.
    How does waiting a week for something affect you? You can get anxious, sure, but do you really care that much?

    *points outside his window* There's life out there, you know?
    (2)

  7. #27
    Player
    FilthyDisco's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    173
    Character
    Filthy Disco
    World
    Hyperion
    Main Class
    Conjurer Lv 50
    Quote Originally Posted by Dalmore View Post
    Really taking this long? shoulda been out the next day.. is SE really just slapping us in the face and not giving a damn about its non JP players? again how surprising... hell it shoulda been live with subtitles... even if it was slightly delayed.
    Arrogance at its finest.
    (4)

  8. #28
    Player
    Mug's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    878
    Character
    Muga Orunitia
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Conjurer Lv 60
    I'm not sure why everyone is making all these excuses. I mean, it is the translators job to...well...translate. They're kinda supposed to be pretty good at it. Expecting live subtitles is a little much, but they should at the very least have the video ready with subtitles the next day.
    (4)

  9. #29
    Player
    Join Date
    Jul 2011
    Location
    Gridania
    Posts
    1,646
    Quote Originally Posted by Mug View Post
    I'm not sure why everyone is making all these excuses. I mean, it is the translators job to...well...translate. They're kinda supposed to be pretty good at it. Expecting live subtitles is a little much, but they should at the very least have the video ready with subtitles the next day.
    Their sole workload is not these letters. I don't know how they distribute their translators around the company, but if it's the same people that work on the games themselves... yeah. They have a lot in their hands.
    (0)

  10. #30
    Player
    SirOleas's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    Ul'dah
    Posts
    709
    Character
    Oleas Aiedail
    World
    Sargatanas
    Main Class
    Lancer Lv 60
    For this thread I say onto you:

    Less QQ more STFU.

    Complaining about how long it takes to translate the words of the producer with 100% accuracy is 100% stupid. You have to live under a freaking rock with your head up your rear end to not understand that the video is not the only thing translators work on.

    The dumbest thing of all is that if the translation were rushed -> Thus becoming inaccurate...the people who would complain about the bad translation are the exact same people who complain that its taking longer than they can handle to be accurate.

    Seriously, get a life. Go outside and breath that fresh air and quit being so freaking ignorant.
    (2)
    Last edited by SirOleas; 11-08-2011 at 04:40 PM. Reason: SERIOUSLY

Page 3 of 7 FirstFirst 1 2 3 4 5 ... LastLast

Tags for this Thread