ノムリッシュ化か・・・・超漢字仕様か・・・・
魔法の系統で似ているというかア、ラ、ガ、ダ
系のはRPG元祖からのお話になると思う。
俺は嫌いじゃない!
愛着度よりももっとこうファンタジックな妄想できそうなのがいいですね!
加護とか(12神の)蛮神でもいいですし
○を召還できる能力が!!とかメインクエでフラグ立て逃げがあったので
冒険者達だけに備わった能力とか・・・なんとか
ゴブリン爺さんの設定はよかったwwwフィールドのどこに出てくるのか楽しみw
Printable View
ノムリッシュ化か・・・・超漢字仕様か・・・・
魔法の系統で似ているというかア、ラ、ガ、ダ
系のはRPG元祖からのお話になると思う。
俺は嫌いじゃない!
愛着度よりももっとこうファンタジックな妄想できそうなのがいいですね!
加護とか(12神の)蛮神でもいいですし
○を召還できる能力が!!とかメインクエでフラグ立て逃げがあったので
冒険者達だけに備わった能力とか・・・なんとか
ゴブリン爺さんの設定はよかったwwwフィールドのどこに出てくるのか楽しみw
まぁ確かに何でこんな所で、このアイテム名を採用するのかわかりませんが・・特にダークマター。
今でも、修理キットG1~5とかで良い気がします。アイコンはウェポンパーツ類(木箱)とかの使いまわしでいいので。
余談ですが
ダークマターも修理素材として経緯があるみたいなので残す必要はありますが、もっと高性能(ランク1~99の装備をランク関係なく瞬時に修理可能、ただし適正クラスでなければ直せないなど)で高価格(性能から考えると10万ギルほどか?)であるべきではないだろうか?と思ってます。ギャザラーの採集もグレードがアップするほどマター収穫率アップ(といってもG5で5%未満、見識力により多少上下あり)リーヴ中の宝箱にマターは入らない。レイドは30はキットを50はキットG5かダークマターか(勿論装備も出る)・・など
マテリアもなんでそこでラ>ダ>ガなのか
個人的にそこも☆ランクで良いと思います(例:マテリア☆☆=マテリダ)
ラ、ガ、ジャ系は魔法だけで良いかとw
14担当の開発者もこんな考えなのかもしれない。Quote:
別に愛着度でもいいと思うよ
大事なのはそこじゃないし
別に馬鳥でもいいと思うよ
大事なのはそこじゃないし
大事なところって何なんでしょうね。
この作品がFFXIVって名前じゃなくて、別の名前だったら
こんなにプレイしてる人居ないと思うのだけど。
街と街を繋ぐフィールドの作りも、名称も至った経緯が見えてくる。その経緯にFFらしさがあって然るべきなのかもしれません。
その高度な作りこそがFFなのでしょうか。たぶん。
FF14含め最近のFFはどうなのでしょうか?
其処まで煮詰めて考えてはいないと思います。それには理由があるのでしょうか。
いまFF14にあるFFらしさってなんでしょう。
使われる名称に関しては、漢字であるならその読み仮名が欲しいと思います。
読めないと説明出来ません。です。
フィールドの改修があるとか無いとか見た気がします。自分が何処を歩いているか、何処へ向かうのか、
改修後には同じ名称であってもまた違って見えるぼかもしれませんね。
と、思いました。
作文、発表資料、小説など、書き進めていくうちに、タイトルと内容がかけ離れてしまった為、
タイトルを書き直した。もしくは、内容を全て書き終わってからタイトルつけた。などと、
しっかり内容を吟味し名前を最終的に決めているものだと思いますが。
ハラタリとノフィカの井戸を見る限りそれがあるとはとても思えません。
開発がごまかしを言っているのではなく、
本当に今後マップ改修があるとしたならば、
作ったものと地名がかけ離れてしまった場合は地名を変更する、
もしくは、地名にそうように設定を設け、ゲーム内でしっかり設定を明らかにする等
の処置をしてもらいたいものです。
地名に合うまでマップを作り込んでもいいとは思いますが難解なものが多いので……。
それと、ゲームに反映させずに外部で設定だけ語られても、手抜きにしか見えません。
最近のスクエニ(FF)は、セブンだのライトニングだのノクトだのと、ただの数字とか単語じゃん!
という名前をつけるのが好きみたいなので、名前の付け方がちょっと他とは違うんじゃないですかねw
……そう言えば、ノフィカの井戸って「地神ノフィカ」と関係のあるものは特にないような気もしますなw
(というか、そもそもノフィカを信仰しているのはグリダニアのはずw)
やっぱりノムリッシュ大先生を零式から引っ張ってこないと・・・
ヘタに漢字を使うと、現実の対象の連想が働いて、余計に納得できない部分というのがあります
余談
ここででた単語をノムリッシュ翻訳
黒衣森=クロ=コバルト
愛着度=愛着(カイラス)度
浮海月の巌穴=機械仕掛けの浮のインフェルノ海月のクルアーンガンクェ=ツファルナス
愛着度は、あと3~4年経っても
「何でコレが愛着度って名づけられたの? おかしくね?」と書かれると思う。
マテリアの解説読むと、愛着より馴らすという意味合いが強い気がしますね
やはりAP(Aging Point)の方がしっくり来ますね
愛着度(仮称)とかって書かれてたらまだ、よかったんですけどね。
今更ですがロードストーン見てきました。
マテリアは、魔法っぽい物質だからマテリラマテリガなんでしょうか?
じゃあクリスタルやダークマターは?
クリスタラ、クリスタガ、ダークマラー、ダークマガー?
名前だけではなく、全体の雰囲気みたいなモノも含めて
FF14には統一感がまったくありませんね。
難読漢字は11にもあったもの(慟哭のなんちゃら、とか)ですが、14の場合は「チョコポ」とか「馬鳥」とかの痛恨ミスのように漢字はむしろ敵みたいなところがあるのではないでしょうか。
また、黒衣森も「くろいもり」に読めますし、コピペマップとの相乗効果によって、ネーミングセンスのなさが、より際だって見えているのだとも思います。
パッチの適用がすべて終わって本当の14がスタートしたとき、新生エオルゼアの世界観でこのネーミングを見てみれば、もしかしたら「お、このネーミングセンス、いいね」となると思います、きっと、たぶん、おそらく、ひょっとしたら。
ネーミングセンスで気になった点をとりあえず挙げてみる。
>メインアーム、サブアーム
メインハンド・オフハンドじゃダメなんですか?
それか、他の部位は全て漢字表記なんだから、右手・左手の方が自然だと思う。
>アイテム名の冠詞のシープ・ゴート
普通に羊・山羊でいいでしょう。
馬鳥批判されたからってひねくれてるんですか?
毎度毎度、スクエニは世間一般の感覚からかけ離れています。
ライトニングもエクレールもどっちも雷なのに
そんな名前で大丈夫か?ってつっこみたくなった人は大勢いると思う
もうちょっと名称に配慮して欲しいですよね、会社全体としてね
最近だと、新作のタイトル名がマヌケだって外国人に叩かれてるらしいじゃないですか
ブレイブリィデフォルト?
固有名詞一つにしても、地名、人名、品名とそれぞれバラバラで統一感がなくて、名前の背景に文化が感じられないのが原因じゃないでしょうか。
単語から受ける印象がちぐはぐで、その土地固有の雰囲気がないんですよね。
設定の作り込みは土地の文化や歴史に沿って制定していくべきじゃないのかなぁ。
そうしないのがFFの文化だ! って言われたらそれまでなんですけど。
少なくとも人名には法則あるよ?Quote:
地名、人名、品名とそれぞれバラバラで統一感がなくて
あと、世界の全容がわかっていない段階で、統一感なんてあるわけない。情報が限られてるんだから。
逆に、誰でも理解できる部分の統一感は普通にあるよ。
ベントブランチ(曲がった枝)とエメラルドモス(苔)、そして雰囲気でトランキル(静か)。静かで暗い森。むしろストレートすぎる。
漢字表記の鹿落五橋が隣にあるけど、アンテロープの姿が自然に思い浮かびませんか?鹿落ファイブブリッジだったら、独自すぎて「うおお・・・」ってなると思うけれど。
あなたが感じている違和感がわからない・・・。読解力不足かな。
漢字とカタカナが混在しているだけで、一貫性がないというなら、日本語は総じて一貫性がありません。Quote:
無理やり、漢字あてはめたような地名の横には平気で、カタカナ地名がありますからね。
じゃあ、グリダニアの地名が全部漢字表記になれば、一貫性があって、良い世界観が構築できている、といえるのかな。違いますよね。漢字とカタカナが混在しているかどうかは、何の判断基準にもならないと思う。
ビアデッドロックと、スカルバレーと、ブラッドショアは、海賊、荒くれ文化を感じさせます。Quote:
名前の背景に文化が感じられない
文化を感じられない、感じられない、変なところの例を挙げてもらえると議論できるかも!
俺もいくつか「?」な地名はあるけど、世界観を壊すものだという感想は持たなかったので。
俺はメインアームのほうがいい。ハンドより武器とか道具っぽいでしょ。メインハンドって、利き手ってだけのニュアンスで違和感バリバリです。Quote:
>メインアーム、サブアーム
メインハンド・オフハンドじゃダメなんですか?
それか、他の部位は全て漢字表記なんだから、右手・左手の方が自然だと思う。
右手左手は無味乾燥すぎて反対。ほかの部位と漢字表記で統一する理由はないと思う。
シープとゴートがなぜだめなのでしょう。Quote:
>アイテム名の冠詞のシープ・ゴート
普通に羊・山羊でいいでしょう。
馬鳥批判されたからってひねくれてるんですか?
そして、なぜシープとゴートという命名をしただけで、
開発は、「ひねくれてるんですか?」
などと謎の批判を受けるのでしょう。
俺はどっちでもいいと思います。漢字でもカタカナでも、世界観は壊れないと思う。
日本語に一貫性が無いのと、ゲームの世界観に一貫性がないのは関係なくないですか?
分かりづらいって言ってる人に俺は分かるんだ!って言われても(;一_一)
FFというものがどうなのか? っていう話になると、この手の表記に和洋折衷というか造語のオンパレードがフツーなんですよね。
そういう意味ではFFらしいものではあると思うんですけど。
でも名前から由来を想像できるものはあんまり多くないですね。そもそも表記については一度難読漢字が批判されて見直されてるので、そのあたりでも混乱があったかもしれません。
↑スクエニの発言ですが、Quote:
カタカナ、ひらがな、漢字名称が混在していると、
文字数や雰囲気が不ぞろいなため、どうしても見た目にいびつで見にくくなる
最近格闘士を上げていて同じ事を思いました。
技名が、カタカナだったり漢字だったりでどうもスッキリしない。
スクエニはこれで、何から何まで漢字名にして失敗しましたが、
クラス別やジャンル別で分ければ良かったのかも知れない。
例えば、格闘士は「内丹」などの漢字のみ
剣術士は「ケイデンス」など良く分からない英語のみ
斧術士は「丸太割り」など動詞っぽい単語のみ・・・・・・・・など。
あぁ、斧術士といえば「雄叫び」
力が湧いてきて攻撃力アップとかかな?
と思ってたいら、大声で敵の呪文詠唱を邪魔する技だったw ワラタ
「坊主憎けりゃ袈裟まで憎い」ってやつですかね。
わかりづらくないでしょって言って実例をいくつもあげているのに、実例も挙げずにこんな返しをされるとは。がんばって書いたのにQuote:
分かりづらいって言ってる人に俺は分かるんだ!って言われても(;一_一)
泣。
結局、わかりづらいという感想はそのままですか?それとも、わかりやすいかも、と思っていただけましたか?
後者だといいな。
もしくは、俺が曲解したり、わかったつもりになっているけど、ぜんぜんわかっていないだけなのかもね。
ほんとはすごく難解な言葉遣いなのかもね。
いずれにしても、あなたがいつか、FF14の世界観や用語や歴史を楽しめるように祈っています。
理解していただけないようなので、もっと要約すると、Quote:
謎の批判ですね(笑)
メインアームより、メインハンドのほうが、違和感があります。
これでどうだろう。
この文章には、さすがに謎が存在する余地はないとおもうけど・・・。
それと、アームとハンドをそれぞれ、英和辞書で調べてみて!アームの方がニュアンスとしてしっくりくる、と思ってくれたらうれしいです。
しっくりこないよ。その感性が謎だよ。といわれたら、これは感じ方の違いですね。議論の余地がないかも。
カタカナのほうがわかりやすいです。感じ方の違いかな。Quote:
カタカナ英語を使うくらいなら、いっそのことアルファベットで表記してsheepで良いだろ、と。
漢字とカタカナ、アルファベットのどれを使ったらいいかを議論しているのも、なんか基本的過ぎてあれですが、10年戦うゲームだし、こういうところからゆっくり話し合うのもいいかもですね。
無駄なスキルやWSが多過ぎるのもボキャブラリが尽きる一因。
スキルやゴッドセンド、今の半分でいい。
前政権の呪いが強烈過ぎる・・・