横文字表記の称号も悪くは無いのですが、やっぱり日本語表記の方がいいなと思った次第でスレッドを立てました。また称号がアチーブメント報酬だけではちょっと物足りない気もするので、クエスト報酬でももらえたらいいな、とも思います。
あまりFF11を引き合いに出したくは無いのですが、11みたいな感じでちょっと面白い称号とかも欲しいです。
例:「ヒルディブランドの心の友」「蒼の竜騎士」等など
Printable View
横文字表記の称号も悪くは無いのですが、やっぱり日本語表記の方がいいなと思った次第でスレッドを立てました。また称号がアチーブメント報酬だけではちょっと物足りない気もするので、クエスト報酬でももらえたらいいな、とも思います。
あまりFF11を引き合いに出したくは無いのですが、11みたいな感じでちょっと面白い称号とかも欲しいです。
例:「ヒルディブランドの心の友」「蒼の竜騎士」等など
こんばんは。
お気持ちはよくわかります。ただ、新生版ではネームプレートに称号を表示させることができるため、
英字のキャラクター名に日本語の称号がついていると違和感があるかと思います。
ちなみに、日本語版(クライアントの言語設定が日本語の場合)の称号は、
英語であっても、英語版のものと全く同じではなく日本人向けにアレンジしてあるものもあります。例)またご提案いただいたような面白い称号なども新生版では追加できるように考えています。楽しみにお待ちください。
アチーブメント「武を誇りし者」の称号
言語設定:日本語
Master Fighter
言語設定:英語
Warmonger
日本語の英語では表現できない部分が好きな人も居ると思うんですよね。
開発の工夫もあるとは思うんですがMaster Fighterって人が通り過ぎてもあまりいいなって思わないですよね・・・。
ぱっと見て称号の意味が分かるのもやっぱり日本語ですし。
表示を日本語にもできるオプションをつけるかせめてそのキャラを調べたときは日本語表記の称号が表示されるようにしてほしいです。
あとジョブの英語表記で散々あったと思うんですが英語版と分けるのはどうなんですかね。
海外の方と称号の話したら食い違うんですよね?
せめてそのくらいは統一しておかないと画面の見栄えだけなの?分かりやすさは? と思ってしまいます。
海外って隠語おおいからね
わけざるを得ないものおおいんじゃないかね
便乗して質問なのですが、旧14で取れるアチーヴについてくる称号は新生でも取れないんでしょうか?
Sword of ~とか、Shield of ~です。
新生版では出来ないことや注意点について (2012/07/27)
http://lodestone.finalfantasyxiv.com...e1caa4c718606a
↑この告知では特に触れられておりません
違和感があるのは日本語の称号ではなく英字のキャラクター名の方だと思う
チャットウィンドウを見れば一目瞭然のことではないだろうか
あ、スレチですか
え?こんな説明で納得できる人っているの?
英字のキャラクターに日本語の称号がついたって全然違和感はない。他にも日本語のゲームなのに英字キャラを作る人なんていくらでもいるんじゃない?
逆に言語設定によって日本人向けに本来とは違う意味にアレンジしたデタラメ称号の方が違和感ありまくりじゃない?しかも、日本語版用に日本人向けにアレンジしたものが表示できるなら、日本語版用に日本語称号も表示可能なはず。
違和感があると言うのなら、コンフィグで日本語称号、日本アレンジ版英字称号、英語版称号と表示を選択できるようにすればいいだけ。(と言うかこの選択はクライアント言語設定で既にできているって事ですよ。設定を分別できるようにすればいいだけでは?)
良く考えてみてよ。
「武を誇りし者」と古風だけど日本語として格好よく考えられているのに、それが実際に表示されるのは「Master Fighter」「Warmonger」と味気ないものになるのは勿体ない。
いくら海外対応と言えど、
私らは日本語の国産ゲームをやっている
んじゃなかったっけ?
日本のゲームなのに英語まみれにする必要は一切ない。
言語設定を変えられる仕様にすればいい、というのは賛成。
また、warmongerに関しては、戦争屋とかバトルマニアの意味合いもあったりするので、
これはこれで味があるという気もします。
折角グローバル展開してるんだから、ドイツ語版・フランス語版・スペイン語版とか、
各種言語に切り替え可能にすれば、各言語のアレンジ称号を見比べて、
意味を調べてニヤニヤするという楽しみや、自分にあったものをチョイスする、
という楽しみもあると思いますよ。
新生版では、海外勢のご新規さんもいらっしゃるでしょうから、
(希望的観測ですが)色んな言語が飛び交うと思います。
なので、英語だろうがドイツ語だろうが、多言語対応できたほうが、より面白いのではないでしょうか。
どうせ、英語だけに塗れるわけじゃないでしょうしね。
でっすよね。
NPCは日本名、モンスターも日本名、肝心の自分の名前は名前表示だけで横1行埋まってしまう英字名ってのほうが違和感あります。
結果的にはアルファベットの長ったらしい名前の人たちが日本語喋る違和感。
LSチャット表示もせめて2バイト文字のニックネーム可能にしてほしいですね。
あとExterminatorやScavengerが日本人向けでWarmongerが日本人向けじゃないって部分もよくわかんないです。どうせ“日本人向けにアレンジ”するなら、「武を誇りし者」=「Tsuwamono」とか、もうちょっとあったでしょうに。
まぁ、日本人向けにアレンジということは、表示はクライアント言語ごと技術的には日本語表示も可能だけど、あえて英語で、、、と?
むしろ、この日本人向けアレンジのせいでおかしくなってる部分も多いです。
日本は剣術士とか斧術士って呼んでるクラスが英語ではまったく違ってたり、
そういうゲームに関わる部分こそ、各言語統一すべきだったんじゃないでしょうか?
(アチーブはゲームへの色づけだから、まぁ、クライアント言語別でいいですが。)
浴衣のときもそうでしたが、いろんなことを"できない"理由が、なんだか"変なプライド"や"高尚を気取った妙な感性"に左右されてる気がします。
結果、最近はいつもスレッドの提案者をの気分を逆なでするような回答になってますよね?
「開発コストの問題で出来ません」のほうが嘘でも納得できるんですが、、、
開発者の感性ってのは大事だとは思いますが、私なんかからみると、ものすごく年寄りじみた硬い感性に思えるのです。しかも、それのおかげでいろんな齟齬が生じている。
私みたいな大衆が遊ぶゲームですし、ベタでもやわらかい感性でいいと思うんです。
今の時代だから英語くらい全員使えて当然ってのがそもそも、
やっぱり日本のユーザーにとっては壁だと思います。
英語苦手なので、今の称号が表示されるようになっても、「何あれ!?カッコイイ!!」って思えないかな・・・。
称号設定するときに、何語で表示するか選べるようになって欲しいです。。。
NPCは、スクエニ側で言語別名称を持っているから、容易に表示を切り替えれるのかなと思います。
ただ、プレイヤーキャラでそれを行おうとすると、言語毎の表示名を、こちらで入力する必要があるため、データ管理等、色々と問題がありそうな気もします。
とはいえ、日本語クライアントの場合は「山田 太郎」、それ以外は「yamada tarou」と表示する(または一意のユーザID)、といったような事が可能であれば、是非、実現して頂きたいですね。
やはり、日本語の名称の方が、色々と愛着が湧きます:)
そもそも「ネームプレートに称号を表示させること」って必要なの?
ただでさえ人が多いトコで長い名前の人とかいたら、ソレ+称号とか考えるとカオスだわーw
FF11と同じように「調べる」で分かるくらいでいいんじゃないですかね~?
そしたら漢字での表記だって問題ないだろうしさ
私は、個人的には称号は要らないかな~とも思いますが、ほしい人は少なからずいるんでしょうね。
欧米の人にはそうした傾向が強いのかも知れません(確たる根拠なしですが)
日本だと「清水の次郎長」「大前田の栄五郎」「水戸のご老公」とか地名をつけたり、
名乗りを上げることが多いですが
あちらでは「竜殺しのマイセン」とか「ヤッパ使いのジョー(ちっちっ、日本じゃあ二番だ!)」とか
地名や所属よりも個人の輝かしい履歴を誇るのが…ということなのかも。
成人の儀式で狼を倒したりして「良くやった。これからは、[狼殺し]を名乗ることを許そう!!」と
長老に言われて「やったー、みんな、オレはもう泣き虫五郎兵衛じゃねぇ。狼殺しの五郎兵衛だ」
みたいな事を考えると、海外展開しているゲームで称号表示というのは、けっこう重要な位置づけが
されているのかも知れません(^^;
モンスターの名前が日本語表記なら違和感も何もないですよね。
いきなり強制で英語表記にしないですよね?
一番いいのはモンスターや称号の言語表記をプレイヤーが自由に選択できることだと思います。
せっかく多言語で作っているのだから。
PS3から始める あまりオンラインの経験が無くFFがやりたいくて始めた人が、
例えばLV99で貰える すべてを超えし者 って称号の人が歩いていて、あれ10にいた敵じゃない?
となったり Coeurl より クァール のほうがやっぱりFFって感じると思うんですよね。
称号非表示はあると期待しますよ。
まさか「Dragon Killer(ドラゴンキラー)」みたいな設定にすると、
竜タイプのモンスターに有利に戦えるみたいな小ネタがあるとも思えません。
そんな余力も金も人員もなさそうですし。
開発側の違和感とかどうでもいいので日本語にしてください称号(´Д`;)
わかりにくいんですよ
称号くらい直感的にわかるようにしてください。
新生イメージスクリーンショットの解説には、”★称号は全て「英語表記」が基本になる予定”と書かれていたので
今回のコメントまで日本語も検討していたんじゃないでしょうか。
・加工画像
http://static2.finalfantasyxiv.com/a...ToEhomC9mo.jpg
・一番左が新生イメージSS ・中央が英語 ・一番右が日本語
日本語称号はこれ以上フォントサイズを下げると、漢字が潰れてしまうので名前と同じサイズが限界だと思います。
英語は新生イメージSSと同じようにキャラ名と重なってもフォントサイズ、フォントの種類で邪魔にならない対応もできます。
自分だけかもしれませんが、日本語はちょっと主張が強すぎる気がします。
英語のほうが意識しない限り気にもとめないのでかえって落ち着くかも。
だせぇなこれw
調整すればいくらか違うのかもしれんが
別に英語で良いです
英語のほうがかっこいいw
こんばんは。
引き続きのフィードバックありがとうございます。
こちらについては、実装できるかどうかはお約束できませんが、開発チームにて検討してみます。
アチーヴメント「ラノシアの盾」「黒衣森の盾」「ザナラーンの盾」などは、現行版でしか達成できないないため、それらに付随する称号(Shield of La Noscea/Shield of the Shroud/Shield of Thanalan/Shield of Eorzeaなど)も取得できなくなります。
また何かあればフィードバックをお願いします。
アチーブメント:ラノシアの盾 などを達成していて称号を貰い忘れた場合は新生で取得はできないのでしょうか?
一度話しかけないと称号もらえないので忘れちゃう人もいると思いますけど。