I'm not even joking here. This is some; "Do you have a voice at all whatsoever? Yes!? You're hired!" tier of voice acting work and pulls you out of the scenes entirely. Please aim even an angstrom higher than bottom of the barrel next time.
I'm not even joking here. This is some; "Do you have a voice at all whatsoever? Yes!? You're hired!" tier of voice acting work and pulls you out of the scenes entirely. Please aim even an angstrom higher than bottom of the barrel next time.
The VAs for all of the kobolds was awful, really. Didn't fit them at all. Not even a little bit.
Play in Japanese.
It's much better.
Voices are always going to be divisive, I personally liked the Kobolds voices, Cid's is taking some getting used to but I'm warming up to it, pretty sure it's the same VA, perhaps it's just he gets voices to infrequently but he just sounds different to me, not bad though.
My favorite part about the Japanese dub is what they did to Yuyuhase.
And for any about to watch this clip, remember, this is the first time Yuyuhase speaks. Before this scene he isn't voiced yet.
(Warning: BIG Heavensward spoilers)
https://youtu.be/bj6eQ7oitJo
The answer is clearly to use the Japanese audio.
This is why Lala's can't bend their knees as they walk, too much... down there.
Although not as deep, Pipin's is another enjoyable voice.
https://www.youtube.com/watch?v=gTWiGaOu2aU (Spoilers to an extent as well)
I can't understand Japanese. Also, Japanese voice acting is so over the top that it is distracting.
I'd wished they sounded a bit more like the Mord, but I didn't have a problem with the voiced kobolds as they weren't spectacular nor bad.
The voices for kobolds were bad. It was so out of place that I would have preferred mute cutscenes.
Kobolds are not meant to sound so much human.
Myeah, not a huge fan of Ga Bu's voice direction (in English and Japanese). In both languages they just sound like generic human child. A tad off putting.
Unsure how Ga Bu sounds in French and German, but I fully expect the direction to be the same: "just sound like a kid."
What were you expecting them to sound like? They are sentient and intelligent. Did you want them to bark like dogs or something? Ga bu is a child so he sounds like a child.
It reminded me of those old pbs shows where they'd read Peter Rabbit and the gal would ever so slightly change her voice when doing Peter's dialogue. Thought it was a rather weird choice for the kobolds, especially with how slowed and mellow it was compared to their skitterish and screechy nature.
I'm generally happy with the English voice acting overall, though I do think that the Beast Tribes should sound more monstrous and unnerving. I think they tried a little too hard to try and make Ga Bu 'cute' to the point where it just seems uncanny.
Yeah, that's what I was thinking of. Haha
I didn't like the voice but the Japanese ones are just awful for my ears. I don't understand it, I have to watch the lower part of the screen constantly and especially the squealing voices (usually female) are more than just a little grating. I'm glad we have options. lol
I would say voice acting in this game is mediocre as a whole, so I like that 90% of the game has no voices.
I don't personally enjoy JP voice overs. I am sure they are great at what they do but I don't understand the language so there is no connection. I did find the kobold voice over for Ga Bu to be a bit jarring. It just didn't really sound very good to me. I also thought Cid sounded like he was being voiced by someone entirely different. I don't know if this is true or not but I didn't enjoy the change at all.
The kobald screeches should give hints to their voices. Had no problems with the sahagin in “the place” in shb. But when we helped a little rat screechy thing I wasn’t expecting it to sound like something out of Mary Poppins ye olde posh English.
Every time he talked I just laughed. Totally killed the mood of the super serious scene but can’t be helped.
The patriarch wasn’t bad. Again could’ve been a little more raspy in voice or made use of screeches mid speak to remind us they’re kobalds not fluid English speaking upper class aristocrats. “Oh I’m ever so glad you helped us. Delighted, Happy, Glad. Now how about we riddle off to the abode and treat our persons with a nice cup of tea. Delicious, Lovey, Nice. Off you pop scions”
The voice acting itself was perfectly fine. But the choice of voice for all of the kobolds seemed very odd. I don't think anyone needs to be fired but I would like to hear why the decided that those voices were the right ones.
I like the Japanese voices, but sometimes they shout stuff in the background that isn't translated so I feel like I'm missing out a bit if it's not in English.
I wouldn't even have thought about it twice if this was the voice for any regular human child, but yeah, I was expecting a bit more jittery and screechy and less well-mannered Dickensian street urchin.
EDIT: But I don't think it's a big enough deal anyone needs to get fired over it obviously. :rolleyes:
For all we know, dolpins, elephants, chimpanzees and parrots are sentient and intelligent too. Maybe not quite on the same level with us, but we've been able to have in-depth conversations with chimpanzees and some simple communication with parrots. Yet each of them has a native language totally different from us and each other. Parrots can mimic human voices but they sound different from humans. Heck, even humans sound different from other humans, particularly if they have a medical condition or injury affecting the vocal cords. So yes, kobolds could definitely be sentient, intelligent and have the capability of speech, yet have a voice which is raspy, croaky or screechy when they speak human languages.
They have some weird accents in this game. It really suited Feo Ul once you got used to it but in general I’d like to hear less harsh/unique voices and more standard ones for npcs.
The kobold really really was terrible and I’d rather it just didn’t have a voice than that. Same with new Cid.
Japanese all the way for me. With the Japanese VA's, it feels like a few are a miss (such as some of the high pitched female VA's) but the rest are excellent, while the majority of the English VA's are bland, weak and souless but a few are decent. It feels like the Japanese use professional voice actors and the English are on a low budget with whatever they can find, but I'm certainly not claiming that as fact.
Either way, opinions seem to vary and we (thankfully) have options for both so I have no complaints really.
I'm sure they'll get to firing the voice actors for their work on some throwaway characters whos story arc is more or less concluded. Really going full Karen with this IMO.
Zenos, as much as I loathe him, has a great VA. Same with Fandaniel... and Varis, Elidibus, Yotsuyu, Lahabrea, Igeyorhm "shadowhunter" Gaius, Vauthry, Thunder God, Ran'jit, Urianger, Thancred, Y'shtola... Emet-Selch I'm a bit iffy about, he's the one case where I liked the JP version better, but I guess technically he's a good VA and he stood out for good reasons.
It comes down to personal preference, but I prefer the English VA for the most part. There's a lot of characters which I think sound more generic/annoying in JP, such as Alisaie, Y'shtola, Yotsuyu etc.
This was also the patch that suffered from having to switch over to doing things at home. So, there might have been some lack in direction. I know Cid at least suffered from this as he normally sounds like Obi-Wan. I didn't mind either English or Japanese VAs.
Grow up , act like an adult. Stop demanding someone be fired because you don't like their voice.
FR voices are great excepted for Y'shtola (which is the same voice used for Sophia and Suzaku), too boring (I was totally blast when I heard her in the English ShB cinematic. It's completely another level).
I don't really like these characters because of this voice.
I've noticed in JP dubs that while the men usually have spot on voices, females can be a bit all over the place. I'm fine with some of them, but the higher pitched ones I just do not like, it's more often then not grating on the ears. I understand it's a cultural thing, but I prefer to hear a little bass behind the voice.
I noticed that every voiced character who wasn't a voiced character (the pirates and the kobolds) sounded really off. I think it might because of the lockdowns, where the new voice actors might not have had enough time with a voice director to give them good directions. The good voices were all returning characters, so the voice actors already knew their roles and didn't really need much direction.
Trust me, any reservations we might have with English, they have the same reservations with Japanese. We understand English, so we can pick up on the subtleties that others can't. Same with any other laguage. Plenty of Japanese people dislike some of their VAs too.
The text you read in the game is not translations of other languages, they are transcriptions of their respective language's audio. Unless you speak the language you're listening to, you're not getting an accurate representation of what's being said. Overall gist, sure. But not entirely accurate. Tesleen's monologue, and Haurchefant's entire character, for example, are completely different in English and Japanese.
No doubt, but I was mostly referring to things like when Trusts make comments or murmuring by people in the background in cutscenes and things like that. Things like that don't have any text in English either but at least I can understand what's being said as opposed to when the language is set to Japanese. :)