Bonjour,
Sans faire exprès, j'ai passé la cinématique des 13 reflexions (Shadowland) juste avant la fin.
J'ai cherché cette cinématique et suis tombé sur la version anglaise.
À ma grande surprise, l'explication en anglais est réellement meilleure que celle en Français.
Je trouve vraiment dommage que ça ne soit pas le cas en français. Ce n'est d'ailleurs pas la première fois que ça arrive.
J'ai vérifié dans d'autre langue (allemand, russe, ...) et c'est toujours mieux qu'en français.
Pourquoi parler de "Reflet" alors que tous les autres parlent de "Fragments"(shards).
Je trouve que les termes français sont bien et ça fait joli mais parfois on comprend pas vraiment le message. Je pense qu'il serait bien pour tout le monde d'arrêter de sortir de belles formules pour au final... ne rien expliquer de compréhensible ou du moins de simplement compréhensible.
Je parle particulièrement des cinématiques importantes.
En anglais c'est tout aussi joli (voir mieux car les voix font moins enfantins) et en plus... on comprend facilement.
Voilà, c'est mon petit feedback :)
