No, what I meant was the styles are different.
Printable View
Well I am not a native Chinese speaker so when I saw IP Man I preferred the original Chinese format instead of the Enlgish dub. Different opinions. I view this game to be fantasy and that does not in fact automatically translate to medieval for me playing the game in its original format I can say that its indeed not Medieval, it became Medieval because of the direction and liberty that the English Localization decided on. And I'm not advocating for this game to be a direct verbatim translation from the original. Unless you hear the original audio Japanese dialogue in cutscenes and compare that to what is written in English its so different. It is just my opinion that the English version suffers from not delivering the cues off how the cutscenes and sequences were designed.
That's why I like futuristic fantasy setting like FFXIII.
What do you mean by 'original audio?' Every language is roughly voiced at the same time in FFXIV, right? This isn't like any other Final Fantasy/JRPG where it's released in Japan first.
I also do not believe the localisation suffers at all. Every dialect matches the character (though Urianger does kinda feel like a hipster with his thy's and thou's. It makes sense for Hydaelyn and Midgardsormr, since they're the oldest 'beings' we know of).
It's like a blend of modern english, old english, and just random gibberish thats sounds sophisticated.
Is "anyroad" even a word
And did people ever say "must needs"?
Actually yes, "anyroad" is a word:
(Link) It's old British slang for anyway or anyhow.
Since the player character doesn't speak outside dialog trees, which is unfortunately rare, I dont mind. Archeage forced voice acting on the player breaking any and all immersion. But whenever "you" talk it's usually just mouth flaps and waving your hands, I tend to fill in the blanks with my head.
"Man that fight was dope yo, broke his goddamn wings off and I think Alphinaud wants to be my wife."
"Pray, Warrior of light. Rest and mayhap have succor from your arduous battle." (dramatization)
"Ayyy later fam."
Besides, it really works for Lominsa, Ishgard and Gridania. If anywhere that I'd find it out of place is Ul'dah. Just seems the most modern.
I wish they would stop using the "pray tell" phrase. Sounds so awful.