スレ違いは承知の上ですが、カチンときたので(笑)反論
半分はスクエニの自爆ですし、あと半分は最初にPC版を発売した事も要因の一つでは。
つまりターゲット層を誤った。
所謂海外MMO(韓国製と北米製?)のファンのネガキャンは、そりゃもう酷いものがありましたからねえ。
この人らを最初に狙ったのが、そもそもの誤りでしたね。
Printable View
逆に、普通の名詞や形容詞が使われている地名やモンスター等は、現状のNPCや小さなエーテリアルゲート?のように日本語にして欲しかったりします。
そういう名称である、ということは固有名詞というよりは説明的な名称の付け方のような気がしますから。通称というかね。
例えばトランキルではCamp Tranquil = Camp Seelenruhe で両方とも静穏の意だったりしますね。
ただ何にしても、言語の違う人同士で何を指しているのかわかるようにするのが先ですけどねー:rolleyes:
日本語でかっこいい単語使って雰囲気出してくれたほうがいいでーす。
サムスンが日本製品に勝てたのはローカライズが抜群だったからだという話、有名ですよね。
各国で最高のローカライズすべきだと思いますの。
個人的にはタブ変換がすばらしい機能だと思うのでコミュニケーションへの懸念はこちらの充実を持って解消させるべきだと思います。
英語設定で再インストールすればいいと思います
モンスター名は日本語表記でいいと思うのですが。
<t>を指定した場合には自動でtab変換された状態になるといいですねー
それよりもPCの日本語表記を追加できないものか。
名前なんて読むの?って聞くとちょっと失礼かなーなんて思ったり。
英語表記だと同じスペルでも読み方、というかニュアンスが違ったりね(´・ω・`)
FF11からもう9年、、、そのあいだ星の数ほどネトゲタイトルが出ましたが、
混合鯖仕様に追随したタイトルは皆無でございます。
A社「混合鯖は、、、ないな」
B社「ない」
C社「ないね」
D社「ないよ」
E社「ないわ」
F社「ねえよ」
G社「ありえねえw」
H社「どんな判断だ」
・
・
・
スクエニ「14も混合でいく」
PCの名前と、NPCの人名及びモンスター名の表記する言語が違うのは
混合鯖にしたせいですね。混合鯖の、数多い弊害の一つですね。
あと、スレッドタイトルとは逆になりますが、NPCを日本語で表記するなら、
PCも日本語で表記して欲しいです。
まぁ言語別スレで書くべきかもしれませんが、要するに
この先、外人と一緒にプレイする事はドンドン減る一方だろ、という事です
11でも、僅か数年で外人と攻略PT組む人は絶滅種になったんですから。
ゼーメル攻略を外人と一緒に出来ますか?
基本の攻略法や、咄嗟の指示が英語で出せますか?
日本人メンバーには日本語で、計2回指示出さなきゃならないんですよ?
英語表記やクエスト名なんて、じきに気にしなくてもいいようになると思います。
だいたい、14やっててそんな頻繁にクエストの質問してくる外人に会わないし
NPC名で外人に説明する事なんてそうそう無いでしょう?
そもそも外人が困ったら、同じ外人に尋ねさせればいいんですよ
日本人にモノ尋ねたいなら日本語打てるようになってから来いっつー話だ、と
かつて洋ゲーで辞書を引きながらたどたどしく質問した経験のある私が呟いてみたり。
英語の説明サイトだってあるんですからね
PCの名前が英文字なのにNPCの名前がカタカナで表記されてる所に違和感があります。
NPCキャラの上に浮いてる文字だけ、英語表記にスイッチできる様にして欲しいです。
PC名を日本語で付けられるようにするのは反対です、痛ネームというかネタっぽい名前が目立って世界観が壊れるので。
「売国政治家 ○○」とか「変態高校生 ○○」とか名前を†で囲ったりとかおまんちんとか、そういうキャラ名が存在しないのはFF14の良い所だと思います。
わたしもモンスターやNPCの表記を英語化するのは反対です。それぞれの母国語で表記でいいと思う。
一番の理由はぱっと見でPCと区別が付きやすい事。オプションで切り替え可能にするのはいいと思います。
海外の方とPT組む機会もけっこうありましたけど、NPCやモンスター名の違いで困る事はあまり無かったです。
お互い正式名称よりも略称で会話する事が多いし(一例:魔導ヴァンガード=ロボ=Magikit) そもそも
相手が何言ってるかだいたいでも理解出来ないような状況なら、お互いにそのPTうまくいかないの分かるし。
積極的に日本語を理解しよう、分かりやすく伝えようとしてくれる外国の方なら、今のままでもどうにか
出来てました。
どっちでもいいわ
そんな拘る所か!?
11は11、14は14なのであんまり深く考えなくてもいいと思うのですが・・ちなみに英語に弱いんで全部英語にーってのはちょっと…
まぁ選択式なら選べるので心配無いのですがね
スレの主旨と少し外れてしまうのですが、
現状で言語変更はゲーム外でのコンフィグでしか変更出来ないので、
ゲーム内でのコンフィグで変更出来るようにならないかな、と思ってます。
モンス含めたNPCの名前表記は選べればいいんじゃないでしょうか。
英語表示だと極稀にクエストNPCからリンクパールで通信入った時に「誰やこれ」になりそうですが。
ただこれ言語設定に限った話ではありませんけどね・・・
(ゲーム外のコンフィグに、ゲーム内で確認したいものが多すぎる)
ちょっと話題がそれますがPC名の母国語化は無理じゃないですかね?
母国語化したら英語クライアント(若しくは英語表記を選んだ人)と日本語クライアントの人で
表示が「Naoki Yoshida」 とか「吉田 直樹」とか になるんですよね?
それとも誰から見ても同じ名前に見えるようにと言うことでしょうか。
各言語で違う名前に見える場合:
その言語用の名前を個別に登録する必要が出てきます。
例) Naoki Yoshida を 「吉田 直樹」 にするのか 「世死堕 奈緒鬼」 にするのか
本人登録 → めんどくさい。また、対応言語が将来的に増えたらどうしましょう?
自動登録 → 誤字があったら発狂する人続出。選択させる?それって劣化本人登録
誰から見ても同じ名前:
OSに辞書がないと名前がそもそも表示できなかったりしませんかね(PS3含む)
名前右クリックでTellできるようにするとかのUIがあればいけるかもしれませんが
手打ちでちゃちゃっと入力できないのは個人的にはマイナスイメージです。コピペも面倒ですしね
読めない英語を適当に読んで、毎回指摘される自分が見えます・・・。
何のMMOだったか忘れてしまいましたが、以前に上記のようなことがあった記憶があるので。。。
コンフィグ切り替えで、タブ変換とかでサポートしてくれるなら良いと思いますが、英語固定は止めてほしいです。
今までの私の経緯からして名前さえもローマ字読みしてフレ~そう読むんじゃないと指摘されつつ、読み方教えてもらえす、ちゃんと読まずに通したこともある私($・・)/~~~
ほんとは名前も日本語表示にしてもらいたいくらいなのですが、そうもいかないので現在のFFXIVの今のままでお願いします。
以前に比べてなんて読むのってわからない名前を聞く勇気はできた私でした
僕は英語だと覚えづらいから基本的に今のままでいいと思います。
コンフィグとかで切り替えくらいはあっていいと思いますけど。
ちょっとスレ違いかもしれませんが。。。
モンスターやNPCのネームプレートに関してですが、全員名前表記にして欲しいです。
自分の希望としては英語表記での方が雰囲気があると思います。
で、名前表記云々ですが、根性版では「~~をする冒険者」と氏名ではなく状態を表している場合がありました。
状態は話しかけて分かるということでいいんじゃないかなぁ?って思います。
英語にすると、意味がよく分かりづらいんですよね。
Quote:
◆言語
・太っ腹のホットポックス(日本語)
・Haughtpox Bloatbelly(英語)
・腹がふくれたHaughtpox(直訳)
名前から個性だの弱点だの。Quote:
◆想像
太っ腹=お金持ち、羽振りがいい、気前がいい
腹がふくれた=オデブちゃん?
富豪のゴブリンだから傭兵を引き連れているのかな?
傭兵としてひざまずけば(kneel motion)特殊効果が発生するのか(未実装要素ですが)
そういった想像性と戦略性が引き出せるのならば、日本語表記はいと素晴らしや。
モンスター辞典のようなコンテンツが無いので、英語統一を勧めるのはまだ時期尚早かなぁ。
チャットログの定型文のところにマウスカーソルをあわせると小さいTIPSみたいなのが出て
多言語の文字が見えるようにするとかどうだろう
こんな感じに・・・
[キャンプ・トランキル] ← マウスカーソルをここにあわせると↓みたいな吹き出しがでて
ついでに地名の定型文だったらそこクリックでマップ開いてQuote:
EN:Camp Tranquil
FR:Camp des Sentes tranquilles
DE:Camp Seelenruhe
その場所にチェックマークがついちゃう機能とかもほしi・・・贅沢かなw
あぁ、でもPS3ユーザーとかだとコントローラ操作になっちゃうからむずかしいかも