Le texte français est quasiment une traduction littérale du japonnais. Comme d'habitude, les traducteurs anglais se sont laissés emporté dans leurs envolées lyriques.
Sharlayan serait sympa, comme dépositaires du savoir, on ne fait pas mieux. Et avoir une Sharlayan idylléenne vivante et non défigurée par les gobelins, ça me déplairait pas. Après c'est trop petit pour faire une extension toute entière. Je suis sûr qu'ils vont nous surprendre avec des destinations totalement inattendues.
