The problem with 'cleric' is that anyone not familiar with D&D associates clerics with priests and succour and robes and general harmlessness. Anyone familiar with D&D and fantasy of that type has a very different image in mind and the rename makes logical sense, but I cannot count the number of times I've seen a new CNJ trying using CS to heal at first because the name confused them into thinking it must improve healing too. I got tired of explaining; thank goodness they just changed the skill.
The WAR name changes irritate me as they're counterintuitive. At least use words that are more visually different than D____ and D____ if the new words aren't as clear-cut as the originals, please! The rest are a mixed bag; some of the localised terms are inspired, others are clunky. It does make things complicated in mixed-client groups when names are changed though. Ruins lots of puns and chat.
(I laughed more about the post about 'The Meat Sword' title than I would care to admit. Crummy localised titles bug me, even if some are genuinely unavoidable.)
