Je vous comprends pas trop, c'est quoi le problème ? l'intérêt se situera surtout sur les artworks et le peu de texte qu'il y aura sera compréhensible si il est en anglais ?!
Printable View
Je vous comprends pas trop, c'est quoi le problème ? l'intérêt se situera surtout sur les artworks et le peu de texte qu'il y aura sera compréhensible si il est en anglais ?!
Bah c'est le coté rien à foutre des autres langues pourtant desservies par le jeu surtout, oui c'est un livre d'illustration mais si en plus y a des anecdotes c'est dommage de ne pas y avoir accès parce qu'on ne parle pas anglais ou Japonais ( car il y a des anglophobes en France )
Je trouve ça un peu bizarre qu'il y en ait sur FF14 alors qu'on pratique l'anglais à chaque connection, mais soit, je voyais pas les choses sous cet angle.Quote:
( car il y a des anglophobes en France )
Oui, mais j'imagine que la maquette a été pensée ainsi et que l'ajout du français induirai une réduction de la taille des artworks (il faut bien caser tout le texte) ou augmenter le nombre de page (bouquin plus cher).
Perso je trouve cela déjà bien qu'on ai l'anglais, sachant qu'il y a pas si longtemps on devait se contenter de la version jap, point barre ; mais je comprends tout à fait que certain soit lésé.
Sincèrement l'intérêt est tout simplement de proposer une compréhension totale de l'univers de FF14.
Le jeu serait disponible qu'en ANGLAIS, je ne me poserai pas la question.
MAIS comme il est proposé en FRANCAIS, il me semble logique d'avoir tout ce qui tourne autour du jeu en FRANCAIS.
Si c'est une question de PRIX et de TEMPS, je serai prêt à payer je ne sais pas 10 EUROS de plus pour avoir des pages en plus qui traduisent les textes japonais et anglais en français.
Y a 20 ans, devoir me farcir le jeu final fantasy 6 en jap ne me dérangeait pas (d'ailleur je l'ai pas fini j'ai du attendre qu'il sorte au USA pour le finir) car l'europe était un marché de niche, mais aujourd'hui non je veux la même qualité que les japs !!!!
je ne comprend absolument pas l'anglais, d'ou le problème XD.
Par contre je comprend plus de mot en japonais, donc c'est bon ça va, il y a du jap :p.
Faux j'utilise le système D, du c'est pas faux :p
https://fr-fr.facebook.com/video/vid...=3515205762656
Le jeu est traduit en français et allemand parce que ce sont les langues les plus parlées en Europe, cherche pas plus loin (et aussi parce que les jeux en anglais au Quebec sont interdit à la vente si aucune version Française n'existe). Le reste (les goodies), n'ont pas de restrictions, et du coup la raduction JP (auteurs JP, normal) et anglais (langue la plus comprise dans le monde, normal) sont assez évidente. Le fait que le jeu soit traduit dans d'autres langues n'a absolument rien à voir.
Et bon, avant de te plaindre sur les goodies, pense aux hispaniques qui n'auront surement jamais de traduction du jeu dans leur langue parce qu'il y a trop de différences entre le mexicain, l'espagnol, le colombien, etc... Je veux bien croire que certains sont pas chaud pour lire de l'anglais, mais je suis pas sûr qu'ils en mourront si ils ont un artwork avec textes en anglais
Toujours suivre le mouvement, ça fait pas un peu mouton sur les bord ? :p
Puis moi je dis ça devrait être en mandarin, vue que c'est la langue la plus parler au monde ^^ (vous avez qu'a vérifier si vous me croyez pas XD).