I guess I am overlooking the whole Word of ya Mother part. If as speculated they originally were Venat, he probably would notice that.
Printable View
I guess I am overlooking the whole Word of ya Mother part. If as speculated they originally were Venat, he probably would notice that.
Is it possible the (carrier) term in French has no gender neutral equivalent? I remember I translated some dialog a while back during some scenes talking about my female WoL, but switching to male terms/pronouns in some cases when translated to English.
german translation (skipping vaultry part):
"And then the crystal exarch. How did he bring wol here from the source anyway?
Will WoL Interrupt our plans here as well?
Sigh ...
Although... I sense an enormous potential
If it is really it (or like this) ... maybe there is a way to avoid the bloodshed"
it's actually quite different. doesn't sound like he is talking about a person. just how the WoL being around could have benefits
Two opposing lines of thought.
First, he's referencing Minfilia's soul. Could be seeing the Word of the Mother traits, or Venat in her. Or he could be recognizing that fact that hers soul functions similar to an Ascians and believes that could be the start of a common frame of reference between the WoL's group and himself.
Second, he's recognizing the WoL's souls as possibly the 14th member of the Convocation and that they were originally female.