Page 4 of 8 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 ... LastLast
Results 31 to 40 of 78
  1. #31
    Player Mokoisan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    129
    Character
    Gants
    World
    Cerberus
    Main Class
    RDM Lv 1
    LVあげならTABなどを駆使してなんとかなるのですが、ナイズルランプあたりを
    英語の方とスムーズに解決できるか・・と言われると私は自信がないですね
    以前こんなことがありました
    「watasi nihongo wakarimasu mission onegai」といわれて一緒にアルタナミッションをクリアしたことは
    あります、アルタナミッションはやたら移動の多いことで有名ですが
    次のエリアはここですよなどを自分の稚拙な英語とtab、時に焦って日本語も交えて
    移動につぐ移動(アルタナこんなのばっかしでしたw)で最後にアルタナミッションのボスを倒した後に
    「arigatou isshokenmei kaiwa uresii mission totemo」のような感じで会話してわかれたとき
    なんともうれしい感情でいっぱいでした。

    スレッドの趣旨とはとてもずれてしまって申し訳ありません、複雑な説明を要する会話以外で
    そうそうローマ字を嫌がる人はいないと思うのですが、ログがどうしても長くなりがちなため
    敬遠されてしまうかもしれませんね。
    完璧に英語やローマ字表記で会話ができなくてもニュアンスというか雰囲気をつかむのは
    回数こなすことでなんとなくわかってくる面もあるので、今後もであった機会は大事にしたいですね
    (26)

  2. #32
    Player Diska's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    198
    Character
    Kimiruhamiru
    World
    Bismarck
    Main Class
    SCH Lv 99
    Quote Originally Posted by Meyi View Post
    外国人はひらがなと漢字をタイプしてもいいですか。^^ 侵襲的なと思いますか。紛らわしいでしょうか。
    「侵襲的」
    侵襲的っていうのは「文化侵略的」といった意味だと理解しましたが、日本語としてあんまり使わないです。主に医学用語の分野で使われてるみたいです(文化侵略的という言葉も学者さん以外はあんまり使わないと思いますが)。
    で、ガイジンの人が日本語を使ってるのを見て「文化侵略的」という感想を持つ日本人は多くないと思います。

    「紛らわしい」
    誤解を恐れずに言えば、「紛らわしいか?」と聞かれれば確かに紛らわしいのは確かです。
    サーチコメントで「○」の一文字が使われているだけでも、日本語が通じるに違いないと思っちゃって、あれ?と思うことはあります。
    わたしは英語は多少できるつもりですが、全力で会話されるとぜんぜん付いていけないので、なるべく「エイゴワカリマセン」という振りをしてたりもします。
    でも、「だから遠慮すべき」とかは思いません。そういうものだ、そういう人だとみんなに理解させるのも生き方かなとも思います。外国人と話すために外国語を使おうとするのは、りっぱだと思います。

    でも、すごく個人的で今のヴァナでは少数派な意見とは思うんですが、「何人でも多数派でも少数派でも基本的に自国語でしゃべれたらいいな」、「その上で、必要に応じて、あるいは気が向いたら、相手に合わせる努力をするようならもっといいな」と思っています。
    ガイジンもニホンジンもみんなみんな定型文辞書使って最適戦術でコンテンツクリアを目指すとか全員ニホンジンなパーティでも無難だから【集まってください】【ジュノ港】とかやってるような最近のヴァナ・ディールはあんまり過ごしやすくないです。
    (5)

  3. #33
    Player gogyo's Avatar
    Join Date
    Jul 2011
    Posts
    26
    Character
    Okui
    World
    Siren
    Main Class
    BST Lv 99
    英語でTell頂いても、意味はわかるけど、英語で上手く返答できないってケースが自分は多いです・・・
    定型文では限られた答えしか出来ないので、もっと上手く返事できればなぁ・・・と思うことが多々あります

    フォーラムでも、英語やドイツ語の意見も参考にしたいのですが、なかなか難しい(つд・)
    (11)

  4. #34
    Player Bavii's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    サンドリア王国
    Posts
    80
    まず、日本人とのファーストコンタクトは、簡単な英語または定型文章を使う事をお勧めします。
    英語をある程度理解出来る日本人にとっては、ローマ字よりも英語でコミュニケーションをとった方が楽です。
    また、もしMeyiさんがひらがなとカタカナの文章を理解出来るなら、そのことを伝えれば良いでしょう。
    中には簡単な英語なら理解出来るけど返信することが出来ない人も大勢います。
    それで返事がない場合は、残念ですがその人とコミュニケーションをとる事を諦めた方がいいかもしれません。

    When communicating with the Japanese for the first time, recommend using very easy English or Auto translate function.
    Japanese people who can understand English would like to communicate in English than "Romaji".
    And if you can read "Hiragana" & "Katakana", please let us know.
    Also here is many Japanese people can read easy English but can't speak (or don't speak).
    If there was no reply, it's better to give up communicating with that Japanese people.

    PS
    Hoping that will be able to input Japanese in the U.S. version
    (17)
    PS2や箱には申し訳ないけど、チャットにコピペやリンク機能がついたらどんなに楽なことか…

  5. #35
    Player Fenydia's Avatar
    Join Date
    Jun 2011
    Posts
    78
    (´▽`)同じサーバーですのでうちはどんどん話しかけてきて頂いてokですよ!
    そして英語を教えてくださいwwww

    みんなで言葉教え合えば、少なくともNAvsJPはなくなるよな~~~と妄想(笑)
    (18)
    趣味:いかにして樽をいじるか?

  6. #36
    Player Atchy's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Posts
    376
    ゲーム内でよく使う単語や言い回しをまとめて覚えておければある程度コミュニケーションの問題は前に進みそうですね。
    昔買ったメディアファクトリーから出ていた「FFXIヴァナディール留学ガイド」なんて本も面白いです。
    2004年の発刊ですがずいぶん時間も経ちましたし、スクエニとかから電子ブックあたりで改訂版の販売とか出来ないものでしょうか?
    たかがゲームでそこまでしたくないという意見も多いでしょうが、少し何か手助けになるものがあれば英語でコミュニケーションしてみたいと思っている人もいるはずです。
    どれもこれも同じような攻略本ばかりの中で、少しでもヴァナディール生活を楽しめるようなアイテムの登場に期待したいです。
    =>何か出来ませんかねー?開発さん
    (6)

  7. #37
    Player OO_Dirna's Avatar
    Join Date
    Apr 2011
    Posts
    871
    Quote Originally Posted by Meyi View Post
    ありがとうございます。^▽^

    うん、僕もロマジが難しいと思います。でも、ゲームでひらがなと漢字をタイプしたいです。今、外国人は日本語をタイプ出来ません。

    外国人はひらがなと漢字をタイプしてもいいですか。^^ 侵襲的なと思いますか。紛らわしいでしょうか。
    (日本人にとっての)外国人がひらがなと漢字をタイプしてはいけないという理論が成り立つなら
    日本人も英語をタイプすることはいけないことになりますね。

    ・・・そんなわけないですよね。

    正解はすなわち、そういうことです。
    (2)

  8. #38
    Player TASsan's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    聖チェリーヌ学園
    Posts
    379
    自分は学者でジュノ闊歩してたらいきなりテルで
    「【クフィム島】【学者】Sushi Sukiyaki arigatou」
    って来たことあります
    何じゃこりゃと思ったけど学者でクフィムといえばどこぞのマンティスさんだなと思って和英辞書携帯で起動していざPTに入ったらドイツ人でしたーっていうのがありました

    その人ら曰く「コミュニケーションは文法理解力じゃないよ。伝えようとする意思だよ」とのことなのでしってる単語だけつなぎ合わせても十分伝わるそうです

    Quote Originally Posted by Diska View Post
    「侵襲的」
    侵襲的っていうのは「文化侵略的」といった意味だと理解しましたが、日本語としてあんまり使わないです。主に医学用語の分野で使われてるみたいです(文化侵略的という言葉も学者さん以外はあんまり使わないと思いますが)。
    で、ガイジンの人が日本語を使ってるのを見て「文化侵略的」という感想を持つ日本人は多くないと思います。
    日本て国は世界中からしても稀な単一民族による統治国家なのでわかりづらいですが、大陸続きだったり活発に移民政策をやってる国では他国や他民族の風習や言語をやるとテリトリーに踏み込んでると思われて反発されることがあります
    クリスマスの日にキリスト教と無関係なサンタの格好をした初期のころは弾圧されましたしね

    ただ、ほとんどの場合は無視しているわけじゃなくて、なんでも「完璧にやらないと人前で表現してはいけない」と思っている日本人の精神の問題が大きいでしょうね
    外国人だったら知ってる単語をつなぎ合わせて適当な会話でっち上げるでしょうけど、日本人は生真面目すぎて
    ①英語で話しかけられたらまず翻訳機起動します
    ②作りたい文章を英訳します
    ③さらに意味が通じるかどうか英和翻訳で逆引きします
    それからはなしかけますね

    まともにやってたらお茶5杯くらいのめるのでそんな作業やってられっか!と思って端からコミュニケーション投げる人が殆どでしょう
    でも実は同じ英語圏同士でも訛りのせいで全然聞き取れない単語があったり年齢によって全く知らない単語が生まれてる場合があってコミュニケーションに齟齬をきたす場合がほとんど
    でも異民族異文化と交流している彼らはそこを推測で補完して(もしくは素直に知らない言葉を聞く)会話してるのでコミュニケーションが成り立ってるんです
    日本人は推測補完の力が弱いのでちょっとわからないとすぐ投げ出す人多いように感じますね
    (15)
    本校では気合あふれる指導を行っています。
    本校生徒になった以上、卒業まで頑張って下さい

  9. #39
    Player yuica's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ウィンダス
    Posts
    57
    Character
    Yuihl
    World
    Odin
    Main Class
    RDM Lv 99
    面白いスレが立ってますね

    個人的には意思疎通が頻繁に必要になるようなコンテンツ(VWとか)だと「日本語を読める」ことだけを大前提にしてます。
    読めるってことはこちらの文化に理解があるし、協力的だと思いますしね~(あと他の参加者の負担にならないし)
    そういう意味ではローマ字使用の外人さんは
    いわゆる組んだときに不具合を起こすタイプの外人さんとは別の次元の存在だと私は認識してます。

    言語使用については日本語が使えるのは意思疎通ではベストといっていい位分かりやすくなるとは思います。
    (環境の差を知ってるのでやれとは言いませんけど)
    ローマ字については正直かなの音を無理やり当ててる単語があるせいで読みづらく、
    こちらが知ってる限りは英単語の綴りを使ってくれたほうが分かりやすいし早く読める部分があります。
    (文法的にはローマ字日本語の方が凄く読みやすくなるのですが…)

    あと私は日本語を理解できるなら日本人と同じだと思ってるので、
    かな入力使って日本人に紛れても日本人扱いするだけで特に問題視はしないです。

    ともあれ日本人の日本語圏外への偏見を持つ人はどうしようもなく多いので、めげずにがんばってください。
    私は日本語や日本人に興味を持ってくれるのは嬉しいし、大歓迎なので応援してます。
    (6)

  10. #40
    Player widow's Avatar
    Join Date
    Mar 2011
    Location
    ウィン水の区七丁目
    Posts
    229
    Character
    Acinaces
    World
    Phoenix
    Main Class
    MNK Lv 99
    無視する側への偏見がどうしようもなく多いですね。
    好きで無視する人がいるでしょうか。
    他国の方との交流をすぐに投げ出す人がいるんでしょうか。
    もちろんそういう方もいるのかもしれませんが
    偏見を持っていると一括りにするのは暴論以外の何者でもありません。

    スレ主さんの最初の書き込みから、少なくない人達が無視していることが分かります。
    しかし多くの書き込みからは、無視という行為に至るまでの過程を考慮していることが
    微塵も読み取れません。頭ごなしに、遠回しに無視という行為を否定するばかりです。

    海外サービス開始後、このゲームは大きく変わりました。様々な人が様々な思いをしてきました。
    今は無視している人達も、当然そういった思いをしてきたはずです。
    その過程を無視した議論は行われるべきではありません。

    私の場合は既に書き込みました。無視に至るまで複雑な思いをたくさんしたものです。
    これについては人それぞれでしょうが、結果として無視を選択せざるおえなかった方もおられるでしょう。
    どうか、そういった方々の今に至るまでの過程を無視しない議論を、お願いしたいと思います。
    (9)

Page 4 of 8 FirstFirst ... 2 3 4 5 6 ... LastLast

Tags for this Thread