Grade 15 Treasure Maps are called
"Timeworn Ophiotauroskin Map"
"Vergilbte Kumbhiraleder-Schatzkarte"
Grade 14 Treasure Maps are called
"Timeworn Kumbhiraskin Map"
"Vergilbte Ophiotaurosleder-Schatzkarte"
Grade 15 Treasure Maps are called
"Timeworn Ophiotauroskin Map"
"Vergilbte Kumbhiraleder-Schatzkarte"
Grade 14 Treasure Maps are called
"Timeworn Kumbhiraskin Map"
"Vergilbte Ophiotaurosleder-Schatzkarte"
The Lodestone database shows that the English and French agree:
EN: Timeworn Ophiotauroskin Map
FR: Vieille carte en peau d'ophiotauros
so this is probably a German localization problem rather than an English one. The German localization forum is over at Forum: Deutsches Forum > Feedback > Lokalisierung and it looks like they already have a thread for this: Thread: Name der level 90 Schatzkarten anders als im Englischen/Französischen
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.