I think I found another two mistakes.
In the same quote, you say that Sohm Al (which was mispelled as Ahl in your post) translates to "eternal slumber." Eternal is "afa[h]" in dragonspeak. Sohm Al would translate to "the promised sleep/slumber."
Also in your abridged dictionary post, you have "peace" translating to "slumber" in dragonspeak. I'm assuming this isn't intended. :P
GAH! Thank you again. I'll fix the first (you are right). As for the second, peace and slumber are the same word in dragonspeak...but yeah, I should have so[h]m there, not slumber.
YOU GUYS ARE THE BEST PROOFREADERS!
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.