Not so much a "bug" as "error". And yes, it's one of those posts.
Starting the Ninja quests, I was excited that A) I'm a frackin' ninja and B) I could actually read the kanji and names used for the mudras and jutsus.
A quick explanation (not for the Square boffins, but other readers unfamiliar with this): The "~ton" jutsus are named for their respective element as well as the alternate reading of the Japanese kanji (and with respect, Chinese reading of said kanji). Eg. The "Ka" in "Katon" is "Fire", while the "Sui" in "Suiton" is "Water". I was relishing at "Doton" ("Earth") when I hit "Huton" and my jimmmies instantly rustled.
The kanji for "Wind" is 風 ("Kaze"), with the alternate reading being "Fu". The Japanese alphabet consists of... a lot... of characters, the majority of which are consonants followed by a, i, u, e, and o. "Fu" belongs to the H-family (ha, hi, fu, he, ho (there are a few little changes like that throughout the language). Things like using "Hu" instead of "Fu" (or cutting the u's out of Toukyou) are common when romanizing Japanese, but I die a little on the inside every time I use this crucial skill. And on top of that, I'm one of those crazy grammar people (which you can tell by the length of this post). My Japanese teacher actually laughed at it, but agreed that it's a common mistake.
It's not a game-breaking thing and I'm probably one of three people bothered by it, but it would bug me endlessly if I didn't point it out. Keep, change. It's your choice.
It just hurts my soul a bit...