This is where we start translating... (Patch 2.4 Trailer differences thread)
The English is already hard to hear in places. I'll be trying to record that first and then begin on the Japanese. If our friends learned of French and German might come forward that we might begin anew with Trailer 2.4 as we did with Trailer 2.3, let us loremongers try to discover all that we might...
Iceheart: The tales do not do you justice, Warrior of Light. I know who you are, and you know who I am.
Louisoix: You have come far to hear the truth.
???: I am Emerich, Lord Commander of The Temple Knights.
Raubahn: Monetarist scum!!! Your crimes will not go unpunished!
Y'shtola: Joyous reunion, indeed!
Minfilia: ...though it risk the lives of our best and brightest, we have not the time to seek other options.
Teledji Adeleji: Nanamo Ul Namo. For my sake, pray thee be a good little Sultana to the last.
Iceheart: We whom gods and men have forsaken shall be the instruments of our own deliverance!
Some differences in German version
Most of the german version is same with the French and English version, but there are some differences i could hear on Louisoix and Raubahn parts.
Louisoix:
Dieser Weg fuehrt dich zum letzten Verteilungsshiff (?) - i dont use german client so i dont know this term
Geh auf das Bahamut's bedrohlicher Schatten von unsere Seelen genommen werde
Translation:
This path leads you to the last something ship -> maybe internment hulk
Go so that Bahamut's menacing shadow is removed from our Souls
Raubahn: Eines Tages werde ich Ul'dah von euch befreien
Translation: One day I will free Ul'dah from you
As i mentioned rest of the mono/dialog is same with the at least one of the other languages.