-
"Repayer"???
Bonsoir !
J'ai noté, durant les quêtes de l'épopée de la 4.0, l'utilisation récurrente du verbe repayer, dans des contextes de remerciement, de paiement d'une dette morale, de renvoi de faveur...
Traduction littérale évidente du verbe anglais "to repay", qui a effectivement ces sens-là...
Le problème, c'est qu'en français, bah...pas du tout !!!
En français, repayer, c'est juste re-payer. Payer encore. Payer à nouveau. Payer une deuxième fois.
Grosse erreur de débutant ça, la traduction littérale d'un faux-ami... :p
-
Il me semble que les traductions sont faites directement du Japonnais et non de l'Anglais
Il faudrait donc lire le texte originel pour voir si il y a effectivement erreur de traduction
-
Je suis d'accord, mais chaque fois que "repayer" est utilisé, dans la VF, le contexte dans lequel il est utilisé correspond parfaitement à l'utilisation de l'anglais "to repay", donc bon...
-
Bonjour Degaulace et Aariccia,
Je pense que ce vilain anglicisme vient surtout du fait que les membres de l'équipe française parlent tous très bien anglais (en plus du japonais) et sont influencés par les médias dans la langue de Shakespeare qu'ils consomment régulièrement. :)
Cet abus de langage a été remplacé par des expressions bien françaises partout où j'ai pu le trouver dans les textes du jeu, et les personnages devraient faire un peu plus honneur à l'idiome hexagonal dès la 4.2.
Si vous constatez d'autres anglicismes du genre (et je suis persuadé qu'il y en a), n'hésitez pas à nous en faire part sur le forum.
Merci de nous avoir signalé ce problème, et bon jeu ! ;)