Version 2.0 : les doublages fr.
Quote:
Autre nouveauté prévue après la sortie de cette nouvelle version, les voix des personnages seront disponibles en français, allemand et japonais, en plus de l'anglais qui est la langue par défaut pour le moment.
L'effort est louable, surement apprécié par certains (et pas d'autres) mais svp prêtez attention à la qualité des doublages car s'ils sont "affreux" la version 2.0 en pâtira dans les différents test.
En effet rien de plus "chiant" par exemple que de voir un personnage qui arrête de remuer les lèvres alors qu'on continue de l'entendre parler, ou bien ne mettre aucune émotion dans ce que le doubleur ... "double". Je parle bien sur dans les cinématiques car en jeu ça ne se vois pas.
Les jeux Final Fantasy sont très rarement doublé en français, ça sera une première dans la saga (je parle pas des films) et j'ose espérer qu'un soin important sera apporté dessus.
exemple de ce qu'il ne faut pas faire :
• http://www.youtube.com/watch?v=Ex64-7Xsios
• http://www.youtube.com/watch?v=mTgr7u5VQKE
• http://www.youtube.com/watch?v=KFRmW...eature=related
• http://www.youtube.com/watch?v=IjglaHdfpRw
• http://www.youtube.com/watch?v=Sno3NfPHy8A
• http://www.youtube.com/watch?v=FF2znL-V6yY
• http://www.youtube.com/watch?v=0E6FcRS-eBc
le pire de tous, même si ça devient culte avec l'age xD, mais faut prendre ça en exemple : http://www.youtube.com/watch?v=JWDsD...eature=related