Why do you keep saying it isn't being translated by Facebook when it obviously is? Your Italian page and the English page are followed by the same amount of people. What does that tell you huh?
Printable View
Why do you keep saying it isn't being translated by Facebook when it obviously is? Your Italian page and the English page are followed by the same amount of people. What does that tell you huh?
Stop spouting misinformation. It is not correct BECAUSE it is auto-translated. For it to be correct, the auto translation itself would need to be improved OR a human translator would need to post-edit the machine/auto translation. And no, an online translator would do that, despite the growing progress in machine translation. Get your facts right before QQing, please. It's quite embarrasing.
I've been living in Japan for two years.
When you ask a question in English, two things happen: either they get nervous and politely avoid you or they shake like chickens.
Most people don't know much English, so it's funny to think of it as a second language with so many Koreans and Chinese in the country.
They know the bare minimum and even use it badly in establishments and restaurants (where, by the way, sometimes they don't even understand you when you order in basic English).
But, well, if you've been there for a couple of weeks you'll know more than I do.
https://images.emojiterra.com/twitte...12px/1f92a.png
A family anecdote serves as an example for an entire country.
#Facts.
It's the auto-translate feature of Facebook you plum.
I was unable to find any numbers, but pretty much every source says that English is the most important foreign language in Japan. It was also repeatedly mentioned that because of the culture, Japanese can be anxious about speaking English because they're afraid of making a mistake. It's not that they don't know the language, they don't want to speak it unless they're sure they can do it perfectly.
Meanwhile the fact that you have to resort to meta-rhetoric and posting huge smileys speaks volumes of how much you actually know.
Does anyone have statistics or research to cite? Because so far it's just anecdote vs anecdote on english in Japan.
Somebody posted something that shows a localisation feature they're using for the FB sites but it mentions nothing about autotranslate. Me, a web developer, offered examples of localisation businesses use that doesn't necessarily mean auto-translation and also the point it looks unprofessional for a business to use and this is a B2B feature of Facebook. Usually localisation options mean you offer the translations. Whilst autotranslation as a feature available is perfectly plausible there's nothing concrete to say that's what this is, especially given FB tends to show when something has been autotranslated.
Its lovely.
https://www.facebook.com/settings?tab=language