Thanks Fern I did as you suggested here:
http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...578#post263578
Hope you other guys check it out and if you agree toss some likes on it so the Dev Team and Localization teams will be sure to check it out!
Printable View
Thanks Fern I did as you suggested here:
http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...578#post263578
Hope you other guys check it out and if you agree toss some likes on it so the Dev Team and Localization teams will be sure to check it out!
Many Roegadyn words sound pre~tty German. Though, the spelling is horrible. lol
I sorely wish this kind of information was in game. Via a library book, quest, codex, or some sort. My eyes will no longer glaze over Roegadyn names.
As a linguist, I wish I had found this thread earlier so I wouldn't be necro-bumping it, because I love this sort of stuff (language, etymology, etc) to death. Looking at the Roegadyn names, I always tended to think they were derived from an old Germanic language by the way they look. The unfortunate bit about having no voice acting throughout the game makes me have to guess pronunciation though. Could you perhaps shed some light on this? I've been pronouncing Roegadyn names like one would (or at least how the scholars think one would) Old English. Am I close the mark in guessing this?
From the depths of the Seven Hells, a post rises once more to wreak havoc on the Localization forums. (cue dramatic riff)
When pronouncing Roegadyn names, you can, for the most part, follow the rules of English. There are, however, some exceptions, so I'll cover a few of those here.
Vowels:
AE: Somewhere between the 'e' in 'egg' and the 'ai' in 'air' depending on the consonant that follows it
Aerg (ambitious) would be pronounced like 'airg'
Aent (duck) would be closer to 'ent' (rhymes with 'sent')
Aergaent (ambitious duck)
Y: A long 'e' such as the 'ea' in 'eat' or the first 'e' in 'Steve'
Alyr (alder) would be pronounced 'ah-leer'
Blyss (blossom) would be pronounced like 'bleece' (rhymes with 'fleece')
Alyrblyss (alder blossom)
OE: An 'ooh' sound such as the 'ue' in 'blue' and the 'oo' in 'I pity the foo'
Broen (brown) would be pronounced 'broon' (like 'broom')
Loef (leaf) would be 'loof' (rhymes with 'goof')
Broenloef (brown leaf)
Consonants:
PF: Closer to an F than a P
Pfym (five) would be 'fim' (rhymes with 'slim')
Skapf (sheep) would be 'skaff' (rhymes with 'staff')
Pfymskapf (five sheep)
TH: More like a hard 't' than a soft 'th'
Thosin (grey) would be 'toe-sin'
Sthal (steel) would be 'stall'
Thosinsthall (grey steel)
W: A 'v' sound rather than a soft 'w'
Wyzn (white) would sound like 'vee-zin' (thanks Viridiana!)
Wilf (wolf) would sound like 'vilf' (rhymes with 'filth')
Wyznwilf (white wolf)
G: Almost always hard (like the 'g' in 'guilt' but not the 'g' in 'page')
The 'gin' in Swygyn (silent) would be NOT be pronounced like the drink 'gin' but like the 'gin' in 'begin'
Agat (amber) would be 'ah-got'
Swygynagat (silent amber)
J: A 'y' sound like in 'year' and 'yummy'
Jungh (young) would be pronounced 'yoong'
H: When paired with a vowel (before or after), almost always silent
Smhid (smith) would be pronounced 'smid' (rhymes with 'kid')
Junghsmhid (young smith)
Like I mentioned before, we hope to make available a Roegadyn dictionary and pronunciation guide sometime before the launch of 2.0. Until then, I hope this helps clear things up somewhat. :)
I like the traditional Germanic pronunciations coming through. ^_^
Of course would this also mean that the deity Nald'thal should be pronounced as "Nald-tal" accordingly? Or are we getting into cross-cultural differences? The Hellsguard Roegadyn are native to the mountains surrounding Ul'dah after all.