延期なら、延期しますってレターだけでもあったほうがいいです。
Printable View
延期なら、延期しますってレターだけでもあったほうがいいです。
さすがに今日は何かありますよね^^;;
いやはや^^;;;;
予定が6月中旬「以降」ですから、もう少し先になるものだと覚悟していますが(もちろん早い方が良いです)、
この数日中にパッチに関して、何かしらの情報は発信していただきたいです。
こんにちは。
次回プロデューサーレターは、明日か明後日には公開できるよう頑張っていますので、もう少々お待ち下さい(目指せ明日の心持ちです)。吉田Pの原稿は既にあがっており、翻訳作業と動画の準備を進めているところです。
拝見していると最近は「プロデューサーレター」でお茶を濁している感があります。
必要なのは「一刻も早いゲームの改善」であり「プロデューサーレター」ではありません。
つまり・・・・我々がその気になればパッチの受け渡しは
10年20年後ということも可能だろう・・・・・・・・・・ということ・・・・!
以前のPレターでもコメントされていましたが、翻訳作業が明らかにボトルネックになっているんじゃないでしょうか。
本来の開発スピードとは関係ない部分が公開のボトルネックになっているのはグローバル同時パッチが前提だからなのですが、以前のスクエアの開発力とFF11のユーザー数だとパッチの遅れというデメリットよりサーバー効率化のメリットのほうが大きかったわけです。
ところがここまでゲームが過疎となり、かつ開発力が低下すると上記の関係が逆転してきます。サーバー効率化もなにもピークタイムですらスカスカなわけですから、混合サーバーにしてサーバーリソースを節約する意味が失われるにもかかわらず、翻訳作業が終わらないと全くパッチが出せない、つまり開発の遅れというデメリットのみが残るわけです。
少なくともユーザーが10万人超えるまではサーバーを言語別にしてグローバル同時をあきらめてはどうでしょうか?
ずっと先の、別の開発予定を一緒に書いて水増しすんの止めるようポエキチに言っといてよ。
先の予定を話す時は、ちゃんと「これは1.18で、これはは1.19」って記事そのものを区別してよ。
1.18で具体的に何が来るのか混同しちゃってる人が増えてる気がする。
ウチのLSじゃ、「カンパニー楽しみ!」 とか 「新ジョブ何にする?」 とか
ちょっと可哀想すぎて指摘しづらい会話が・・・・
こういう人達にとって、実装されると思い込んでいたモノが実装されないと、もうそれだけでガッカリしちゃうんだよ
もうちょっと情報出すのが早ければいいね!って言えたんですけどねぇ
まあとりあえず待っておきますかね
「動画」にちょっと期待。インフォメーションかしら、プレイ映像かしら、楽しみですね。
オートアタックはこんな感じです。 だけの動画だったら、、、、、、うぅ、(涙。
Pレターの内容がなんなのかによって・・・
日本語版だけでも出せばいいのに(・ω・`)
パッチにしてもレターにしても、何もかもが遅いです
本当に失敗を帳消しにしようとしてるのかな?
翻訳に時間掛かってるのかの・・・ 俺ハーフで英語・日本語話せるからスクエニの翻訳の仕事の面接出たんだけど、結局選ばれたのが、ゲーム触った事ないやつだったし・・・ゲーム知識なしで翻訳なんぞやるとなると全てググってるのかな・・・ ま、これは日本語<>英語だけだがの、FF14用の翻訳の仕事だったかも分からんけどwww スクエニに近づくため8年ぐらいなんどもトライして、やっと面接までいったのに落ちたから悔しいw さすがにもう結婚して子供も二人出来ちまったからもう無理だろうけどな、入りたくても 自分の夢よりも家族のが大事だしなw orz 許せんのがゲーム知識ないやつを採用したって所だw
ゲーム内容よりも過疎で萎えてる
過疎じゃなくなるだけの内容なの?
当然動画はスクエニ様にありがちな音楽付で場面変わりまくりで結局わかったようでわからないおしゃれPV形式ではなく、わかりやすい地味なくらいのものだとうれしい。プレゼンに出すようなね。
あーたのしみですどうしよう
動画の最後あたりに開発中でモデリングソフトのキャプチャレベルでもいいからちょっと見てみたいなぁ 追加モーションとか
動画詐欺にならない事だけ祈ります
とりあえず あんまり期待しすぎると反動がこわい
期待はずれな情報はいりませんよ。
『1.18パッチ無理でした、ごめんなさい』動画じゃなかろうかと危惧している私がいる
いかん、ネガティブ思考だ・・・orz
お疲れ様です。
ストレスに負けず頑張って!
こっちはSTFのお仕事うんぬんよりもどっちかってーと開発の進行速度と対応性の問題になってるので、
オススメのほうの対応してやってください。こっち真剣に対応してると本気でクレーム部署になるw
ブン……ブン……ブン……ブン……。
いかがですか^^
ファイナルファンタジーを作りたい人は面接で落としてたらしいですからね(´・ω・`)
既に文句を言うために文句を言ってる人が何人もいるので、どんな情報出そうが文句言われると思う。
やっと、Pレター出せそうだという情報を出したとたんに、「ほしいのはレターじゃない」みたいな
こと言われて、Foxcoln さんもたいへんですね。これからもがんばってください ^^
それにしても、パッチが公開されても、すぐにユーザーは遊び尽くしてしまって、
「次は? 次は?」 みたいな状態が続いているように思います。ぼく自身は、以前よりは
ずいぶんいいゲームになったと思いますし、正直、フォーラムでいろいろネガっているひとの
気持ちはよくわかりません。:confused:
Foxcoln さんが、FF14 を遊んだことがなくてもかまわないと思ってもいますので、これからも
がんばってくださいね。:eek:
ただ、一番思うのは、このフォーラムって使いにくいし、何のためにあるのかよく解らないですね。
ゲームを一時クローズして、なんて意見もありますが、ぼくはその前にこのフォーラムをクローズ
した方がいいんじゃないかと思います。コミュニケーションは the Lodestone で十分ですし。
日本語だけのレターを先に出しちゃうと
待ちきれない外国の方が勝手にバンバン翻訳しちゃって
それが間違えてると余計な誤解をうんじゃうのでしょうがないですね。
誤解を生むので翻訳は絶対にダメ、一日待ってくださいと書いておけばいいと思います。それでも誤解する人は例え公式発表でも誤解するでしょう。
明日か明後日
→明後日に5ギル
全世界同時発表という形でやったから本国開発というのが建前的にないんですよ。
こういうところでも足引っ張ってる。
最初から日本先行でテストとかもやるような形にしてれば向こうに人が有志で翻訳してくれたのに。
何もかも欲ばっかりかいて狙いをきちんと絞らなかった亡羊としたゲーム作った報いだよ。
第9回のプロデューサーレターの末尾で、
という風に書いちゃったので、同時に出さないと駄目だって事になったんじゃないですかね?wQuote:
あ、そうそう! 吉田がフォーラムにポストした内容の各言語翻訳ですが、できるだけ公式翻訳をお待ちいただけると助かります。
某翻訳サイトで自動翻訳するのは禁止で
まあ、翻訳と動画準備が終わるのを待つとしましょう。
……それにしても、その動画が、オートアタックでただ殴ってるだけの物だったらどうしよう……w
ん?動画?
動画=まだ先のこと=1.18とは別ってことか
1.18ってなにするんだ?めっちゃ期待しすぎて、期待値潜在突入→じきカンストです;;
修正項目とかいっぱい有りすぎて、どれがいつ頃おこなわれるのかわかんなくなってきたw
原稿あがってるんだったら出してくださいよw
翻訳版はあとでもいいでしょ!