日本語用意すると、日本語のPCネーム用意しろとかサポート言語にあるドイツ語・フランス語もなんて話が出てきそうだけどね
俺はいらない代わりにOFFにさせてくれ。口パクでおk。聞きたくないんだ
PCボイスも外人と思いきや人と猫は日本人なんだなー
Printable View
日本語用意すると、日本語のPCネーム用意しろとかサポート言語にあるドイツ語・フランス語もなんて話が出てきそうだけどね
俺はいらない代わりにOFFにさせてくれ。口パクでおk。聞きたくないんだ
PCボイスも外人と思いきや人と猫は日本人なんだなー
PCネームは今のままのほうが同じ名前でもかぶらない様にできるから現状のままがいいなぁ。まぁ、それはまた別のスレで^^;
ON/OFFもできたらいいですよね!
音声の収録と差し替えがあまりバトルやコンテンツなどの改修作業と重なるようにも思えません。
今後の「同時」リリースという面でも、日本の開発スタッフは日本語ボイス版を本家版として完成させるとこまでに専念し、海外版は日本語音声に字幕にするか、海外のローカライズスタッフが同時か少し遅れるくらいで音声を差し替えていけば何とかなるのではないかと思います。
これまで日本では収録作業がなかった分のコストがということもあるでしょうが、日本のゲームなのですからそれは当たり前ですし、そうするだけのメリットはあると思います。
あー 英語フォーラムみるとまぁ 確かに「声の演技について」ってスレッドあるねー
エキサイト翻訳だとわけわかめちゃんだけどw
前も書いたんだけど、カットシーンのボイスって全部で何時間よ?それがそんなに
労力喰う物なのでしょうかね??
既出だけど、どうせこれから追加する物も
英語で収録 > 各国言語に翻訳・字幕表示なんだから
これを
日本語で収録 > 各国言語に翻訳・字幕表示にしたところで
一体コレにどれほどの差があるというのか?
今ある物を差し替える労力は余計ですが、これからの分は
マッタク同じはず。あとはまぁ...それぞれの地域のプレイヤーの心情を
考えるなら、日本語版は日本語ボイス 英語版は英語ボイス フランス(ry なんでしょうけどね
ひょっとして、ソレと勘違いされて
という表現になったのでしょうか?それなら理解できるんですけどね。Quote:
コストの検討はしてみますが、グローバルでパッチを同時リリースするという前提でいるため、今後も追加し続けていくことを考えると非常に難しいとのことです。
……FFXIでは、レリックとかエンピリアンとかの高レベル用超難易度装備(1日~数日に1度、
2~3時間程度しか入れないエリアで入手出来るアイテムを、何万個単位で必要としたり、
数百数千の敵を倒す手順を踏んだり、数時間に1回、ランダムに出現する敵を、
数回倒すなどの幾つもの手順を踏んだ上で、何体ものNMを倒す事で出現させられるより強いNMが、
1戦毎に1~2個落とすアイテムを数十個単位で必要としたりとか、そんな狂っているかの如き、
途方もない時間と労力を要する内容を達成して得られる様な装備)を、複数個所持している、
ある意味、廃人クラスの自分ですけど、イベントとかストーリーとか見るの大好きですよ?
クエストとかミッションとか、そういうストーリー要素の強いものを最優先して進めますよ?
「世界観と物語がしっかり作り込まれているシナリオ重視のMMORPG」というのが、
他のMMORPGとは違う、FFXIおよびFFXIVの特徴なのですから、ボイスによって、
その主となる(特徴である)シナリオ部分が良くなるのなら、悪い事ではないです。
(まあ、現状では肝心のシナリオがイマイチ(というか、まったく駄目)なんですけどね)
FFの名を冠したMMO(FFXIV)から、シナリオ重視のスタンス(世界観設定、物語性)をとっぱらったら、
それは他のMMOとなんら変わらない物でしかなく「FFの名を冠したMMO」ではないんです。
あくまでも、シナリオ重視であるMMORPGだから「ファイナルファンタジーXIV」なのですから。
(実際、シナリオ重視のスタンスで作られたXIは利益的にも成功していますし、そのスタンスを続けたまま、
9年という長い年月が経過した今もなお、XIの各種ストーリーをプレイする人は多くいるのですから)
まあ、XIでは、プレイヤーがしっかりと活躍したり、選択肢によって行動やリアクションが決められたり、
色々動いてNPCの会話や行動に関わっていたりしていましたからねぇ……
それこそ例をあげるなら、ケットシー(黒い二足歩行の猫)が飛びついてくるシーンで……
選択肢1:受け止める 選択肢2:避ける 時間内にどちらも選ばない=激突する などのリアクション選択があり、
選んだ結果でシーンの内容やNPCの反応が変化するなど、(受け止めたなら受け止めたなりの反応、
避けるとケットシーが顔面から地面へダイビング、激突した場合は、2人揃って……
というような感じで)きっちりNPCとプレイヤーが細かく絡んでいましたからね。
そういう風に、もっと関わりが深くてもいいとは思いますけどね。 ……まあ、スレッドが違いますけど。
私は別に英語でもいいと思うんですが、今のものにはしっくりこないものがあります。
英語なのでよくわかんないんだけど、ひょっとして下手なんじゃないでしょうか?
洋画を字幕で観ても普通に面白いのに、XIVのそれは違和感を感じます。
英語圏の方がどう感じているか知りたいですね。
英語圏の方にも不評なら収録しなおして欲しいです。
やり直すならもう日本のプロの声優さんにお願いして。
このスレ見て、知り合いの、ゲームに詳しい人に聞いてきました(私はこのゲームが、初めてのオンラインゲームなので)
そうしたら、「こんなクソゲームなのに、よく持ちこたえているなー」って言われるゲームの殆どは、声優さんの魅力で、プレイアーを繋ぎ留めているのだそうです。
それほどまでに、オンラインゲームの命綱の、日本人の声優さん。
「スクエニ やるじゃない」って言われるほどのことをやって見せて欲しいなって思います。
BGM、カットシーンのボイス変更は何が何でも変更しないスタンスなんじゃないかな?
(BGMスレッドはガン無視だし、ボイス変更はコストガーって回答あったし)
今はそんな事考えてる余力が無いだけかもしれないけど・・・
公式で一回アンケートとってほしい内容なんだけどなぁ
カットシーンのボイスをの変更(日本語化)をするべきか否かで。
それで大多数が変更すべきってなれば、売り上げ的にも魅力ある修正対象になると思うんです。
でも、開発としては
「声優なんかに頼らずにゲームの内容でユーザー数増やさなくてどーするんだよ!」
って意見のほうが当然あるでしょうし。
日本語化は無理なんじゃね?と9割ほどあきらめてますw
コスト削って客が逃げたらしょうがないと思うんですけどね。
去年スクウェア・エニックス販売したものでこんなデータがありました
PS3 コール オブ デューティ ブラックオプス(日本語字幕版) 19万6122本 2010/11/18
PS3 コールオブデューティ ブラックオプス(日本語吹き替え版)4万7887本 2010/12/16
今の状況で開発の固定観念を覆すことは、不可能に近いかもしれませんが
仮に日本語吹き替えのみで、国内ユーザーで五分の一人が戻ってくるならと思います
私は日本語ボイスに魅力を感じます。
理由は、テキスト文を読んでいるとカットシーンに没入しにくいからです。
日本の声優さんがやっているってだけでプレイのキッカケにもなると思うし、
カットシーンも字幕じゃなくて映像を見れるようになると思うので日本語ボイスはあってもいいと思います。
イベントシーンで英語だからプレイしないって人もいると思う。
カリフォルニアに住んでる俺が言う
外人は日本のアニメを日本語で見るのが大好きだ!(字幕付きでw)
語に吹き替えされてるのだといつも評価が悪くなる。
来週も妻と子供と3人でアニコン(Anime Convention)に行くけど(毎年行ってるw) 日本のゲームでもそうなんだが、日本語の声優使ってる方が外人は喜ぶんだよ、もちろん中には少数 俺はアメリカ人だから英語がいい!とか言うやつもいるけど、 アンケートとってみそ、日本語の声でアニメ・ゲームのがいいから。
アメリカのディズニーのアニメとかすごいのだとアメリカのスター ブラッドピット だの、ジョニーデップ とか使うからいいけど、普通のアメリカのテレビアニメとかだと 本当に声優悪いから、日本みたいにアニメ学校でアニメ声優のタレントクラスとか、アメリカにはまだ出始めたばかりで、日本のが全然上手い、本当にそのキャラになりすます、キャラの出演が上手くできてる、アメリカのテレビアニメだと棒読み見たいなのが多い(少しずつよくなってはきている)
日本語のボイスはあってもいいと思う。:)
後ビデオストリームサービスのNetflixってのがあるんやけど、それもNetflixの掲示板を見ると出てるアニメを元々日本語で字幕付きに変えてくれって声が大きい。
開発の方々からすると、声優に頼らなくても面白いゲームじゃないと意味がない!ときっと思われているかと思います。確かに、現状ではゲームの内容自体を面白くすることが急務だと感じております。
ゲームが課金できるレベルになってからでもいいので、日本語ボイスについてアンケート取るなり再検討なりをお願いします。1回大コケしているんだから、日本の良いところを取り入れていったほうがきっと売れますよ。
日本語、ということでなく、英語圏の人も、非英語圏の人も、同じ品位のサービスが受けられることが出来る方がいいんじゃない?
それと、演じる役者さんは、当然S/Eのオーディションで篩いにかけるのだろうから、一定のレベルに達した人による演技なので、見ていて面白いと思うし、
クラスクエストの先が見たくて、ランク上げの動機付け(Motivation)になると思います。
ただ、心配なのは、某大柄な開発担当さんが、自分の個人的な好みで、(主に容姿)◎◎役でお願いします。とかなったら、地獄じゃ~・・・
自分は、客層の厚い日本人プレイヤー層に対して、日本語音声対応とかつけて、
世界観を伝えたり、NPCへの愛着や親近感を持たせたりとかする事が、
お金を落とす層へ訴えかけれる有効な方法だと思いますし、
売り上げや、引退者に待ったかける効果とかには貢献するだろうって思ってます。
ただ、スクエニという会社がグローバル企業を目指してるからか、
もしくは、作り手のファッションみたいなもので、ハリウッド映画みたいなゲームを作りたいという中に、
日本人視点のコンプレックスやプライドが有るんだろう・・と
だから、海外には媚売って、日本人を蔑ろにしてる・・という風に見えてしまうんじゃないですかね。
メインシナリオの流れとか、日本のヒーローものですか?ライダー大集合?みたいな展開なっちゃってると思うんですがw
よくよく考えてみれば、BGMと同じでこれも主観はいる内容ですよね・・・
改修はとても厳しそうですね。
(個人的に非常に変更して欲しい所ではあるんですが)
「いぇーい、へっへー」と笑う自分のキャラに感情移入できるでしょうか?
私には無理っす(他の人のキャラのは気になりませんですよ)
日本語ボイス賛成です。 嫌な人はOFFすればいいし。 コストかかるなら、課金してもいい。
正直、文字見ながら映像見る仕様がくだらなさ過ぎる。 もっと、じっくり映像に引き込まれたい。
じっくり見られると困るのかな・・・・・スクエニさん。
導入が厳しいのは現時点で居る人員では対応出来ないからではないでしょうか?
他部署に対応をお願いするなどしなければならず 現チーム内だけでは対応できないので
予定などに簡単に組み込めないんじゃないかと勝手に想像します。
他に手伝ってって簡単に言えるのなら問題ないですが 協力を頼むとお金が絡むのではないでしょうか?
韓国の新しいやつも 日本語ボイスあるようですね・・・
http://www.youtube.com/watch?v=sVBzrzNCLnA
あ・・僕もリクエスト
檜山修之さんに、全必殺技叫んでほしいです。
ほかのキャラが英語でべらべら話してるのに、
一人だけ日本語で堂々と話すNPCの声担当でもいいですけど・・
日本語音声追加も気持ちは分かるんですが英語音声が日本人の私から聞いても大根役者に聞こえるので正直なところを言えばカットして欲しいレベルです
英語=かっこいいの風潮の中、歌詞が全て日本語なアーティストもポツポツ出始めていた頃だったと思います。
歴代タイトルではスターウォーズみたいな英語文字が流れるスタッフロールが FF8?でしたか日本語になっていて おお!っと思わされました。
あの時の日本語の良さに気づいたスタッフはどこへ行ってしまったのでしょう><
グローバルスタンダード、英語じゃなきゃダメなんだ!
日本人が1割しか楽しめなくても外人に100%楽しんでもらえるクォリティ、これがニッポンのモノづくりだ!
これでは悲しいですw
コスト的に難しいと思います。
ですが、やる可能性が少しでもあるのかだけでも知れればモチベーション上がるんですけど。
tera凄いな・・・
韓国産ネトゲはやる気がなかったのですが
商売とはいえ日本語音声まで用意して気を使ってくれてるなら
やってみたいと思った。
ほかもイロイロ負けてるような気がするが・・・
アニメ声優起用はできれば勘弁してもらいたいなあ。
とくに一部の嗜好向けにならないようにして欲しいです。
そういう趣味無いので。
どんな層が聞いても違和感のない日本語化ならべつに良いんじゃないでしょうか。
でも、他の要素充実が先決だと私は思います。
でも、声優とかそういう事を考える前に
まず、ムービーが異常なまでにしょぼいですよね!?
口パクで高校生の文化祭レベルのムービーを見せられているような気がします。
高ランクになってやっとこさ見られる、あの妙な鎧を着た男との戦闘シーンをドヤ顔で魅せられた以外は、本当に酷いシナリオムービーだと思います。
まずそこからじゃないでしょうか。
海外産のオンラインゲームがわざわざ、日本版サービスにあたり、日本語に吹き変えてるのにグロ-バル展開だから、云々ってのは理由にならない気がします。オブリやらフォールアウト3みたいにフルボイスってわけでもないですしね。
わたしとしては、アニメ声優の起用よりも、有名タレントさんの起用の方を危惧しますね。そのお陰で何本の映画、ゲームが台無しになったことか...名優でも声の演技は全然だめって人もいますし。
日本語ボイスを付けない理由には「コストが~」とすぐに返事をしてきたのに
「じゃあなんでコストかかるのに英語ボイスはつけたの?」という問いには答えようとしない開発さんに提案です。
日本語ボイスがコストの問題でできないなら英語ボイスもなくしてそのコストを別のに当ててはどうですか?
私は日本語ボイスはいらないと思っています。
つけるとしても、
日本のアニメのような感じには絶対にしてほしくないです。
特に子供、女性の声が一部のマニアの方を意識した偏りがでるのが嫌です。
英語でのボイスが最良とは言いませんが
今のままで十分だと思ってます。
個人的には現状の英語音声は言うに及ばず、日本語音声が有るに越した事は無いと思うけれど、他の方々も仰る通り顔出し有名タレントさんを安易に起用する事は控えて欲しいですね。(その全てを否定する物ではありませんのであしからず)
当然オーディションはするのでしょうし、某巨匠のアニメ映画でもよく有名タレントさんを起用していますが、個人的にはミスキャストじゃないかなぁ?と感じる事が多々あります。
実写と声のみでは演じ方(誇張の加減等)が違うと言われているのでそのせいかも知れませんが、同じ顔出しタレントの方でもTVドラマや映画メインの方よりも舞台経験の多い俳優さんの方が”ハズレ”が少ない様に思います。
全編フルボイスなら英語でもいいです。でも、そうではないですからね。英語がいいって人向けに切りかえれるようにすれば、グローバルなんちゃらに関しても無問題。同じ内容で全地域いける。
わたしはFF14を始める前、ボイスは英語だって聞いたので、「ここは〇〇のまちです」なNPCにもボイスついてるんだろうなと思っていたら、全然ちがったのでがっくしきました。
アニメ声優はたしかにやめてほしいですね
男性の声優はあまり数がいないせいかアニメもゲームもナレーターもやってる実力派が多いので問題ないですが
女性、特に最近の人はアニメしかやったことない人、どのキャラやらせても同じにしかならないみたいな感じで
「またこの人か・・・」みたいなガッカリ感があります
個人的には映画の吹き替えやってるような人たちにやってもらいたいです
スクエニさんは映像に力をいれてるみたいだし、相性がいいんじゃないでしょうか
アイドル路線の声優はともかく、
一応声優は「声の表現力に特化した俳優」でありますから
話題性抜きで堅実なオーデションによって選出されたら問題ないでしょう。
それにFF11廃人の声優たちにやってもらうとFFオンラインの特性を他人より理解しやすい、さらに表現力を上がることが出来るんじゃないか?
アニメの声優さんってそんな酷いもんでしょうか?
一部の有名過ぎてイメージがついてしまってる、
シャアの人とか、セガールやスネークの人ぐらいしか、強烈な印象の人居ないと思ってたんですが
狙って作るような事をしない限り、そんなにイメージ壊れないと思うけどなぁ・・
個人的なイメージですが、スタルマンに、アナゴ先生や、セルの声の人だとか、
ヤ・シュトラに、攻殻機動隊の少佐の声とか、セルビナの歌姫に田中理恵さんとか、
グリダニアの凸凹コンビのヒューランにアニメ声優っぽい人と、タルタルに突っ込み上手阪口大助さんとか、
サンクレッドはあまりイメージ無いけど、クールな感じですよね子安さんとかいいんじゃないですかね。
イメージに合った人持ってきてほしいとは思うけど、作品の雰囲気が伝われば良いわけで、
特にアニメ声優だから駄目っては思わないです。
逆に、他の人はどんなイメージで見てるんだろう?とか、聞いてみたい気がしますw
え?俳優さんよりも声優さんのほうが絶対いいですよ!本職なんだから。アニメ声優って言い方が逆にわからないですよね・・・。シャアに人だってナレーションや他の仕事もあるんだから。そういう偏見はおかしいですよね。
俳優さんよりも声優さんに声当てて欲しいです~。