NPC、モンスター名が日本語のままにしたいと思います、ただ:
*定型文辞書の充実、
*装備品の頭文字+tabの適切変換、
*代名詞<t>のターゲットがNPCやモンスターの時自動的に翻訳 (定型文)
これがないとNAとEUプレイヤーたちとの意思疎通がうまくいかないのでぜひ実装希望。
Printable View
NPC、モンスター名が日本語のままにしたいと思います、ただ:
*定型文辞書の充実、
*装備品の頭文字+tabの適切変換、
*代名詞<t>のターゲットがNPCやモンスターの時自動的に翻訳 (定型文)
これがないとNAとEUプレイヤーたちとの意思疎通がうまくいかないのでぜひ実装希望。
真面目な話、何故日本語表記になっているかというと
キャラネームと混同し易いからでしょう。
14は姓名になったので、いよいよNPCとの境が曖昧になりましたし。
それこそ滅多にないというか全然無い外人とのMOB名についての会話より、
日常茶飯事に起こるNPCとの接触を優先したという事でしょう。
日本語表記、まぁいいんじゃないですかね?
11でも、イベントシーンの会話テキストを読んで初めてNPC名の発音を知ったとかいう話も聞きますし、
英語表記のままだと、ライト層にも優しくないですしね。
Snowman(スノーマン)みたいな、洋ゲーにありがちなマヌケなテキストもちょっとねぇ。。。
私に言わせれば、混合鯖自体が間違っているんですよ。
だいたい、何でグロバカの作り話の中の外人は、いつも説明求めてるんでしょうね?
ビヘストで暴れてるのも99%外人ですし、ちっとはサイトで勉強して来いって話ですよ。
私もXI組のせいかNPCのカタカナ表記に違和感が…
めっちゃ巨大な水牛NMの頭上にカタカナの『グレートバッファロー』の文字が浮かんでいると
なんか微笑ましい気持ちになってしまうw
でも名前ではなく『草の匂いのする海賊』みたいなNPCは
英語で表示されてるとちょっと分かりづらくなってしまうかも?
とはいえもし可能なら
NPCの各国語表示切替ができるようになると嬉しいですね
日本人なら日本語のほうがすんなり頭に入るだろ
英語とか簡便なんですけどwww
お前ら日本語嫌いなら普段も英語つかえよサルが
<t>を使用時、敵名の翻訳実装&マーキングの改善
かなり前に噂には聞いていたのですが「<t>」を使っても対象名がカタカナの場合、海外の方へ母国語で表示されていない。
1行目:/marking 1 <t>
2行目:/p 【<t>】 Next Target
と言うマクロをビヘストで使っていたのですが、海外の方から「定型文を使って下さい」と言われました。
マーキングも出し、指示も英語で書いてあるのになぜ?と思えば、原因が日本語版では敵名がカタカナ名表示なので「<t>」を使っても海外の方にも敵名がカタカナ表示されてしまい対象の敵名が海外の方には理解できていないと言う事です。
サインマクロはリーブ、ビヘスト以外でも使えるように改善。
但し、自分が加入しているパーティ外へは非可視とする。
理由としてサインのみを表示させ攻撃せず待機し、メンバー待ちをする可能性がある。これにより優先権を主張し兼ねない。(特にフィールドのNM戦)
Configの言語設定で日本語から英語他に切り替えられるんですが、
これをゲーム内で切り替えられるようにするのは難しいのかな。
でもやっぱりそれよりKristinaさんが書いてる
を是非充実させていって欲しいです:oQuote:
*定型文辞書の充実、
*装備品の頭文字+tabの適切変換、
*代名詞<t>のターゲットがNPCやモンスターの時自動的に翻訳 (定型文)
外国人の方とコミュニケーションを取るために遊ぶわけではなく、FF14の世界で遊ぶ事が目的なので得意な言語に関係なく遊べるように、翻訳機能の拡充を求めたいですね。
英語標記だと読み方がわからないままになるNPCや敵が出てくると思うので、このままでいいです。
(最初っから英語表記のままスタートすれば、誰も文句は言わなかったのではないか、、、と思う)
私も11から移住してきたクチなので日本語表記は最初だけ違和感ありましたけど、もう慣れましたね~。
今は断然こっちのほうがいいです。やっぱり母語ですしね。
ついでに鯖も言語別だったらよかったですw(まあこれは別の話ですけども)
NPCはともかくモンスターが英語表記になっちゃうと、戦闘の時ゴチャゴチャして見づらくなるんじゃないかなーとも思います。