Some differences in German version
Most of the german version is same with the French and English version, but there are some differences i could hear on Louisoix and Raubahn parts.
Louisoix:
Dieser Weg fuehrt dich zum letzten Verteilungsshiff (?) - i dont use german client so i dont know this term
Geh auf das Bahamut's bedrohlicher Schatten von unsere Seelen genommen werde
Translation:
This path leads you to the last something ship -> maybe internment hulk
Go so that Bahamut's menacing shadow is removed from our Souls
Raubahn: Eines Tages werde ich Ul'dah von euch befreien
Translation: One day I will free Ul'dah from you
As i mentioned rest of the mono/dialog is same with the at least one of the other languages.