I personally HATE the old-english dialogue. It sounds corny and just WAY over done.
The Japanese is quite different than the English (Living in Tokyo 5 years. I have more than 1 year college level Japanese so I can tell :-P ) Though in the japanese version they do occasionally throw in some archaic verb conjugations and things so they are making an effort to make it sound old-ish in Japanese as well. The difference in what they say really is not at all what bothers me. I think the translation is well done and they certainly capture the same spirit in both versions. So the OP is kinda going way over the top. I just wanna know... does anyone else think "is ought amiss?" is as dumb sounding as I do? I think they're trying to create more of a fantasy vibe with this old English but for me personally it just ruins it and takes me out of the game. The English is just too artificial sounding, and the voice acting is even more stiff.
It is artificial yes, but I believe that is sort of the intent..this is fantasy, and the setting is pre-modern, so using a form of English that is not common in today's time is ideal. "Is ought amiss" sounds clunky to some, but for me (being a literature nerd ><) it didn't really strike me as such.I think the translation is well done and they certainly capture the same spirit in both versions. So the OP is kinda going way over the top. I just wanna know... does anyone else think "is ought amiss?" is as dumb sounding as I do? I think they're trying to create more of a fantasy vibe with this old English but for me personally it just ruins it and takes me out of the game. The English is just too artificial sounding, and the voice acting is even more stiff.
Meow
Argh, replying necroposts is boring
Last edited by Tiramu; 03-03-2023 at 05:52 AM.
WHM / BLM / SMN / NIN/ DNC / Omnicrafter and Gatherer
The only thing with "Is ought amiss?" is that it's spelled aught, goddammit.
What's funny is, when I googled "ought," the first definition I found was "Archaic variant of 'aught.'" Though, yeah, perhaps they should avoid archaic variants that are identical to modern uses of different words. Have you posted this over in the Localization section?
I'm fine with the English the way it is
/tissue now go play...
Last edited by Gankfest; 08-25-2013 at 12:18 AM.
"Is ought amiss" sounds better than "What is wrong?" to me. If all they did was make the speech more flavorful, I'm not sure what you're complaining about. I'm gonna assume I'm glad they changed it.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.