Quote Originally Posted by Striker44 View Post
Indeed, people still act as if the English version is a "translation" instead of the reality that the English and Japanese versions are developed together. The English version is not "mistranslating" anything; it is its own version.

And yes, some of the complaints still boil down to the OP's original issue with "What is wrong?" vs. "Is aught amiss?" (In other words, they're complaining about nothing of actual substance.)
THANK YOU

The English localization isn't your typical localization. It's not translation. It's a re-write, it's done in tandem as the original JP is being made. JP has the ideas and the script, EN takes it and does something of its own. Which is then bundled into the game as it is.

Why does this happen?
Because the EN localization head is part of the development team. That isn't the normal process.
If you want a normal localization, you look at the DE and FR versions, which are a bit closer to the original Japanese, barring some possible changes here and there.

It's inaccurate to hell and back to say that "the translation is terrible". Because it's not a translation to begin with! Now, do you disagree with this form of localization? Sure. But blaming it on translation is an ignorant statement. Because it's not the translator's fault. It's the way the game got designed. By people above the translation team itself.



That said, the reason this topic keeps being echoed is because though this information is readily availably by reading literally anything Koji Fox ever said about the localization process, people haven't committed this.
So naturally you'll still see this topic flying around needlessly. With revival threads so awkwardly done it snatches Jesus's wig.