Quote Originally Posted by Catapult View Post
If reports are to be believed (I can't read Japanese), then the Japanese players have been commending the English localisation for being the superior language in terms of detail and provided context. Fernehalwes has also revealed that the localisation team works very closely with the lore team and the writers of all the language versions, colaborating to the point that descriptions and terms used can sometimes even originate in English before being adapted to Japanese (eg: the Maelstrom). It really is an incredible approach. So if Ferne or Pinurabi are in the studio during the recordings, I would be confident of an immediate quality increase.

It is not like most anime where the localisation is done by an unrelated entitiy, such as Funimation. The various language recordings are being done by the same company, which means their access to background knowledge is immesurably higher. I feel this is significant.
yeah I totally agree on that, the quality of the script itself is top notch. I would Indeed be curious to know if Ferne and Pinurabi are sent to the studio, because that would indeed help a ton with the quality of the acting, that in 1.0 was... not exactly optimal (and I'm being charitable).