Quote Originally Posted by Abriael View Post
Having worked with voice acting in French and German as well (as several of the DVD productions I worked on were tri-lingual for the continental European market), there isn't much praise to be done towards the voice acting efforts normally done in those countries. They have a very strong subtitling tradition, that in turn prevented them from developing an equally strong voice acting school.

Maybe you should just realize that there are *objective* reasons why Japanese (or Italian for instance) voice overs are in general superior to American, British, German or French ones.
While I'm generally on ur side, this argument is kina invalid. When I've been in Germany I remember every movie being dubbed. Same goes with France as far as I know. So I'm pretty sure they've got some strong dubbing culture as well ;o