Can anyone translate this for me?
I've just realized that every single language translates the Sthalmann / H'naanza discussion in an entirely different way.
In English, Sthalmann arrests a one-eyed captain whose passenger ship is really a pirate ship and H'naanza suggests that the sea serpent appeared because this ship carries more than passengers...

Originally Posted by
Sthalmann
You mean pirate ship. I locked up the crew for questioning the moment they dropped anchor in the bay. We've been trying to extract a confession from that one-eyed captain of theirs, but so far neither he nor any of his crew seem susceptible to the standard forms of coercion
In French, Sthalmann arrests Carvallian, but can't find enough evidence on his pirate ship to finally execute him. H'naanza suggests that perhaps it carries more than passengers, explaining why the sea serpent appeared.

Originally Posted by
Sthalmann
Un bateau pirate, oui. Pour pouvoir enfin passer la corde au cou de Carvallain, je l'ai coffré avec tout son équipage, mais nosinterrogatoires n'ont encore rien donné.A pirate ship, yes. To finally pass the noose around Carvallain's neck, I locked up his whole crew, but our interrogations have given us nothing.
In German, Sthalmann interrogates the crew of a smuggler's ship hoping to get to "their leader," but doesn't get enough out of the crew to lead to him and H'naanza simply wonders why the serpent would appear nearby...

Originally Posted by
Sthalmann
Ah, du meinst das Schmugglerschiff, das als ein normales Fahrgastschiff getarnt ist.Ich hatte gehofft, diesmal ihren Anführer dranzukriegen. Aber obwohl alle Matrosen an Bord in die Mangel genommen wurden, ließ sich kein eindeutiger Hinweis finden, der zu diesem Ganoven geführt hätte.Ah, you mean the smuggler ship, disguised as a normal passenger ship. I'd hoped to finally apprehend their leader. However, though the entire crew has been thoroughly interrogated, we have no clear evidence leading to this crook.
In Japanese, ... well, I can't read it. Can someone help?H'naanza:
ああ、船員になりすまして、客船に乗り込んでいたんですってね。
Ahh, ____________________
Sthalmann:
客船を装った密輸船だ。
今度こそ、あの野郎を吊してやれると見込んで 船員を全員、引っ張ったんだが上手くいかん。 It is a smuggler ship posing as a passenger ship.
______________________________________________.
H'naanza
その船ですが、本当ですか?
大海蛇が現れたとかなんとか…
_________________.
The great sea serpent appeared and somehow...
I THINK Sthalmann is admitting that, in Shapeless Melody he disguised himself and snuck aboard a pirate ship in order to obtain evidence against its captain. If this is true, we can write off a lot of the assumptions I made to make the story fit and we can (finally) start restricting the boundaries of speculation.
The thing is... whose ship was he on? English seems to imply the Astalicia, captained by one-eyed Hyllfyr. French flat out says it's Carvallian's ship, so the Misery is implied. German makes no attempt to identify anyone by name - and neither does the Japanese, for that matter, but if we can confirm that Sthalmann is confirming that he was undercover on that ship, then we can field-strip my entire theory and rebuild it.