Last edited by yoshikwalla; 02-06-2013 at 03:53 PM.
You'd love Iceland. Eyjafjallajökull
google it![]()
Last edited by Shougun; 02-06-2013 at 03:54 PM.
Lol, people say that about my last name too
The pronunciations I've posted in this thread are, for the most part accurate (when comparing to Japanese phonetic spellings and my own knowledge of Dutch and French sounds).
Meow
Hyur: hi-yer
Elezen: Eh-leh-zen
Lalafell: Lah-lah-fail
Miqo'te: Me-koh-tey
Roegadyn: Row-guh-den
Merlwyb Bloefiswyn: Merl-web Blow-fish-win
Kan-E-Senna: Cane-E-Sinnah
Raubahn Aldynn: Rob-awn Al-Den
Dzemeal Darkhold(fuck this word): Dys-mole Dark-hold (sue me)
Limsa Lominsa: Lim-suh Low-men-suh
That's all I got for now.
Keith Dragoon - Ambassador of Artz and Adorable
Dzemael Darkhold: this one's pretty easy. "Zeh-mail"
one more, just for you Keith
Dragoon: loo-zer
Meow
Dalamud = Dal - ah - mud
Hydalyn = Hi - dah - lynn
Minfilia = Men - fill - eeah
Raubahn = Wow - bon
Gil = gil (like gills on a fish)
*EDIT*
Bahamut = Baa - ha - mutt
Hyur: hee-yoor
Elezen: Eh-leh-zen
Miqo'te: Mee-koh-teh
roegadyn: Roo-gah-deen
the "oe" in the Roegadyn naming schemes makes the "oo" sound, not "oh". It more or less follows Dutch pronunciations of things (ie. j makes i/y sound).
Merlwyb Bloefiswyn: Merl-veeb Bloo-fees-vin
my chara's last name "Dijkstra": Dike-strah
You are right, I think. Besides the fact that oe is oo in Dutch it's also named in some wikis:
http://ffxiv.gamerescape.com/wiki/Ro...ng_Conventions
(Another one was chrysalis but it seems like it was taken down.)
I assume that since they say it in the wiki it was somewhere confirmed by a dev (not sure of course) but it would make most sense to me.
Furthermore Merlwyb's family name Bloefhiswyn in katakana is "buruu-fuisu-uin" (probably pronounced "bruufisuin"-->Bloofiswin).
So it might be
roo-guh-dinn (or roo-gah-dinn)
Merl-vibb (apparently w is like v, which corresponds to the German w. However this is not consistent with the Japanese spelling. But I think Japanese have no "v"-sound in general so they need to "paraphrase" it, do they?)
bloo-fiss-vinn
bloo-mearl (was the name of a roe in limsa).
I pronounce "-fhis-" and "-wyb" rather shortly.
Probably due to the English "fish" which is spoken in a short manner and "wyb" probably because of the German "Weib" which is a middle age term for woman or wife and sounds almost like "-wyb" (and is also pronounced rather quickly).
I always thought it was mee-coh-tee, too.
Sorry, I just love languages. I'm sorta being nerdy right now. ^^;
Last edited by Loggos; 02-06-2013 at 10:41 PM.
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.