Results 1 to 2 of 2
  1. #1
    Player
    Accel32's Avatar
    Join Date
    Apr 2026
    Posts
    1
    Character
    Shion Vaelith
    World
    Shiva
    Main Class
    Black Mage Lv 78

    Shadowbringers Main Quest [German Translation] - Tiny Bug

    Hi, I'm currently playing the Main Quest "On to Ostall's Command" where I'm talking to Szem Djenmai and in the German Translation he says:

    "Würdest du mir dein Ohr leihen, Kamerad? Just in diesem Moment wartet ein Amaro auf seine Überführung ins Seenland."

    In German it should be "Gerade" instead of "Just", thanks. :)
    (0)

  2. #2
    Player
    LeCorbeaux's Avatar
    Join Date
    Dec 2025
    Posts
    99
    Character
    Mordain Lecorbeaux
    World
    Shiva
    Main Class
    Miner Lv 100
    No, it shouldn't. It's a valid German word to use in this context and translates to English "just" because both derive from the same Latin root, iustus.

    EDIT: If you want to complain about that particular quest's ("Logistics of War" in English) translation, it omits why the amaros are needed there (to spread Dream Powder). But so do English and French translations. Original is:

    ちょうど今から、ドリームパウダーの散布にあたるアマロを1体、レイクランドの拠点に届けるところなんだ。
    届け先は、君が目指す「オスタル厳命城」の手前にある、「ラディスカ物見塔」でね。そこまででよければ、君が乗っていくといい。
    ……では、すぐにアマロの準備をして、出発しよう。
    (0)
    Last edited by LeCorbeaux; 04-21-2026 at 06:34 PM.