

Tactics Ogre: Let Us Cling Together Autographed By "Akihiko Yoshida Tarot Card Sweepstakes Winner

This means nothing at all.
ARR is also technically possible for Mac, Linux, Xbox 360, Wii U. Doesn't mean they will do it.

I don't know much about pso2, but that other f2p game looks like all the other free sprite games out there.
with risk of sounding condescending, I wouldn't really classify that as a "large scale" mmo, As Andrien put it.
Last edited by Nayt; 08-24-2012 at 10:16 PM.


I didn't post this thinking they "should or shouldn't." I just found it interesting that this engine could go that far.
But then, I don't know much beyond engines other than the basics of what they do so maybe it's not as big a deal as I assumed.


The Vita (for a handheld) is very powerful, so I would imagine it wouldn't be that hard to work, as people have said the problem is all the MMOy stuff (is that a real word) which are needed to be able to play the game which wouldn't make it viable.



Personally I hope not -- Vita is killing a lot of potential PS3 and PC releases from certain companies because sony wants to try to move more Vita units.




Personally, I don't much care for the tone of this "article." They had the chance to interview Mr. Yoshida and this is all they wrote about it.
Still, as far as those wondering what specs they'll need to play 2.0, this is an interesting anecdote:
The part of this "article" that annoys me is it seems like they're attacking Yoshida for having stated the obvious about the Vita rather than highlighting the fact that this new engine is that scalable.
http://www.gamesradar.com/final-fant...need-buy-vita/
You're right, Sephrick. That's a pretty lame "interview".
I also don't care for their precise word-for-word transcription style, which includes every pause, unrelated sentence fragment, and "you know". While I don't think it's a good idea for a publication to "summarize" what an interviewee said (since that involves a lot of interpretation), in an interview about videogames it's not necessary to transcribe every single syllable of the spoken language. It makes the translator (and by extension Yoshida) sound like he doesn't care about what he's talking about. I highly doubt that was actually the case.
|
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.


Reply With Quote




