Im Gegensatz zum Deutschen unterscheidet das Japanische grammatikalisch nicht zwischen Singular und Plural, sodass dasselbe Wort je nach Kontext entweder ein Ziel oder mehrere Ziele bezeichnen kann. Infolgedessen stimmen Übersetzungen ins Deutsche nicht immer mit dem Kontext überein.

Job-Führer „Schwarzmagier“
Frost-Stern
Zusatzeffekt: Das Ziel wird eingefroren.
Der Zusatzeffekt wird nicht nur dem ersten Ziel, sondern auch nahegelegenen Gegnern gewährt. Ich denke, dass „Die Ziele werden“ passender ist als „Das Ziel wird“. Ähnliche Formulierungen werden auch in anderen Flächenangriffen wie „Dokumori“, „Stoßpfeil“ oder „Schrotflinte“ verwendet. Ich denke, ein Ausdruck wie der folgende ist passend.

Job-Führer „Viper“
Himmelsverschlinger
Zusatzeffekt: Ziele erleiden 75 % Gewicht.