Bonjour,
Ca doit faire un moment déjà que c'est sorti ou déjà reporté, mais je m'interroge sur la traduction anglaise de la carte au trésor en cuir de glaucus niveau 80.
En français il s'agit bien de la carte au trésor en cuir de glaucus niveau 80 en équipe complète, qui est traduite en anglais par Zonureskin map. La traduction de cette carte ne devrait pas être Sea Swallow skin map ? Etant donné que le cuir de glaucus en anglais se traduit par Sea Swallow et non Zonure qui correspond lui au cuir de zonure en français
C'est peut-être un détail mais ca porte a confusion étant aussi bien tanneur que chasseur de trésor...