Results 1 to 9 of 9
  1. #1
    Player
    Priddy's Avatar
    Join Date
    Sep 2021
    Posts
    71
    Character
    Kamran Pridley
    World
    Adamantoise
    Main Class
    Viper Lv 100

    日本のフォーラムに英語を話す人

    こんにちは、このスレッドは翻訳ツールを使用して投稿しているため、文法が不十分な場合はご容赦ください。何かわかりにくい場合は、言い換えさせていただきますのでお知らせください。

    英語のフォーラムでは、開発者は日本語のフォーラムからのフィードバックをより重視する傾向があるという認識があります。これが本当かどうかはわかりませんが、このゲームが日本の開発者によって開発されていることを考えると、これは合理的な仮定のように思えます。

    この結果、私を含め、多くの英語話者が機械翻訳機を使って注目されることを期待して日本のフォーラムにフィードバックを投稿し始めました。否定的な意図はありませんが、これを行うと、日本のコミュニティの英語指向のフィードバックを投稿するスペースを侵害しているかのように、若干の罪悪感を感じます。

    文化の違いにより、アメリカ人は批判に対して礼儀正しくないことが多く、フィードバックをここに投稿すると不慣れな否定的な雰囲気が生じる可能性があります。また、機械翻訳の不完全な性質により、意図を伝えたり理解したりすることが難しい場合があります。

    私がこのスレッドを作成したのは、英語話者が翻訳者を使用してここに投稿することが日本のコミュニティに気に入らないかどうかを確認するためです。

    不必要な敵意が少ないため、私は日本のフォーラムを読むのが好きだと気づきましたが、日本のコミュニティが私たちの存在に不快感を感じる場合は、ここに投稿するのをやめるつもりです。

    あなたの時間と配慮していただきありがとうございます。
    (30)

  2. #2
    Player
    Taumiqo's Avatar
    Join Date
    Jul 2020
    Posts
    243
    Character
    Tau Micrya
    World
    Ridill
    Main Class
    White Mage Lv 100
    自動翻訳で一緒に話せるようになると良いですね。


    良く出来た翻訳だと思います。私は全く気になりません。
    (25)

  3. #3
    Player
    S-Celestia's Avatar
    Join Date
    Jun 2016
    Posts
    300
    Character
    Luna's Ashien
    World
    Ultima
    Main Class
    Astrologian Lv 100
    英語から日本語の変換をニュアンスまでくみ取って完璧に再現してくれるAIとかできてくれないかなぁ。。

    それはそうと自動翻訳で英語から日本語に変換された日本語はどことなくおかしいけど「ぁ!なるほどこういう事がいいたいのね?」ってくみ取れるものがおおいので

    運営さんのポリシーに反しない限りは別に英語圏の人が日本のフォーラムに書き込むのは問題ないとおもってます。
    (17)

  4. #4
    Player
    kuma-pandemo's Avatar
    Join Date
    Aug 2015
    Posts
    917
    Character
    Kuma Duehler
    World
    Pandaemonium
    Main Class
    White Mage Lv 100
    翻訳サービスごとに、翻訳品質に明らかな差があります。具体的なサービス名は控えますが。
    Playerの訳語を、Game playerではなくSports Playerと解釈して「選手」と翻訳してしまうようなところは問題外です。
    また、翻訳の質は、原文の構成にも大きく依存します。翻訳前の文章が整理されていないために、翻訳後の文章の意図が読み取れないものも多いと感じています。

    翻訳を使用するTipsとしては、以下が考えられます。基本的には自分で外国語でコミュニケーションをするときのTipsと一緒です。
    これを心掛ければ、各言語のフォーラムが不要になると思います(二年以内には、技術の進展により、本当に不要になると思いますけど)。

    ・なるべく生成AI系の翻訳を使用すること。FF14のWEBページ、ジョブガイド、関連のブログを読み込ませ、オンラインゲームFF14の会話であることをプロンプトで指示すること。翻訳後の文章は、丁寧な文章で、シンプルに書くよう指示すること。
    ・翻訳する前の文章は、なるべく短く、明快な表現で作成すること。段落は適切に分けること。
    ・一度ご自身の言語から日本語に変換し、それをもう一度、ご自身の言語に変換して、意図したことが伝わっているか確認すること。(さらに別の言語で、クロスチェックすることも効果的)

    ただ、そもそもですが、コミュニティチームは間違いなく各言語のフォーラムを横断的に閲覧し、情報を吸い上げていると思います。
    直近では生成AIのようやく機能によって、コミュニティチームにとっても、より容易になっていると思われます。
    ですので、「開発者は日本語のフォーラムからのフィードバックをより重視する傾向がある」という仮定は、誤っていると思います。
    (11)

  5. #5
    Player
    TO-MAN's Avatar
    Join Date
    Sep 2020
    Posts
    903
    Character
    Touman Word
    World
    Aegis
    Main Class
    Gladiator Lv 40
    投稿内容については意味も意図も伝わるので全く問題ないと思いますよ。

    その上でですが、個人的な見解でしか無いけど、日本人ってルールとマナーに配慮があれば、比較的に好意的に解釈する人は多いと思います。(郷に入っては郷に従えに沿っていればあまり相手の属性に拘らない?)
    逆に言えば、主張や権利の主張が強すぎたり、いわゆる謙虚さが足りないと思われれば、英語圏の人という枠に入れてそっちでルールに沿ってやってくれ!って途端に寛容さがなくなる気はする。

    ただ、日本語が難解ってこともあるだろうけど、機械翻訳だと意味はわかるが意図は伝わらないってことは結構多く、意図が伝わらない文章って読まれづらい傾向はあると思う。

    また、これは各国共通だと思うけど、運営は確かにフィードバックは求めているが、あくまで今後の改善の一助にするものや不具合を修正しゲーム全体の品質向上にあって、ユーザーの意見にきめ細やかに対応するために行っているものでは無いと自分は思っているので、そこに過剰に見返りを求めたり、反応が無いことにストレスを感じるようであれば、それは多分フィードバックに向いてないとは感じる。
    (どれだけユーザーからの反応が大きかろうが、採用されない場合はそれなりの理由があり、それをユーザーに伝える必要性も無いことは理解しておいたほうが良いとも思う。)
    (17)

  6. #6
    Player
    Emoo's Avatar
    Join Date
    Oct 2022
    Posts
    1,108
    Character
    N'obara Sheqa
    World
    Titan
    Main Class
    Gunbreaker Lv 90
    もし必要があるとき、日本語話者の意見を聞きたいときは日本語で日本語フォーラムに投稿して良いと思います。
    翻訳ツールを使っていることを書いてくれれば、多少の変な日本語も「こう言いたいんだろうな」と思いながら、言葉を補完しながら、言葉を置き換えながら読んでいます。

    ただ、フィードバックについては開発者もちゃんと日本語以外のフォーラムもチェックしています。
    例えば、投稿者が英語フォーラムと日本語フォーラムに同じ内容を書き込むと、重複のため、日本語フォーラムへの書き込みは削除されたりします。投稿者が重複で書いていることを明かさなくてもです。

    日本語フォーラムを重視しているように感じるのは、他言語フォーラムに書き込んだ内容がすぐに採用されないからではないでしょうか。だから「本当に開発者は英語フォーラムを読んでくれているのか」と不安になる。違いますか?
    でも、日本語フォーラムに書き込んだとしても、英語フォーラムに書き込んだ場合と同様に、書き込んだ内容がすぐに採用されることはありません。英語フォーラム、他言語フォーラムの場合と同じです。
    だから、安心してご自身の言語のフォーラムに書き込んで良いと思います。
    (20)
    Last edited by Emoo; 07-06-2024 at 12:29 PM.

  7. #7
    Player
    Mugicha's Avatar
    Join Date
    Aug 2013
    Location
    Ul'dah
    Posts
    79
    Character
    Kagura Sun
    World
    Alexander
    Main Class
    Pugilist Lv 100
    文化の違いによって感じ方も変わるので、個人的には各言語ごとのフォーラムを使ってほしい。
    英語圏で問題となっていることが日本語圏で問題にならないこともあるし、それに対して開発者に見てもらいたいからと日本語フォーラムで声を挙げられてもスペースを侵害しているようにしか思えません。
    (22)

  8. #8
    Player
    Trishaaaa's Avatar
    Join Date
    Nov 2021
    Posts
    836
    Character
    Trish Stratus
    World
    Ramuh
    Main Class
    Fisher Lv 100
    日本人より海外の人の方が多いのだから
    大きな認識違いなのでは
    (8)
    Last edited by Trishaaaa; 07-06-2024 at 03:07 PM.

  9. #9
    Player
    ilmenite's Avatar
    Join Date
    Jul 2017
    Location
    ウルダハ
    Posts
    272
    Character
    Imitelu Teallite
    World
    Anima
    Main Class
    Monk Lv 100
    運営・開発が日本ではなくなおかつ日本語サポートがされているゲームでも日本語フォーラムはあまり重視されていないことが多いので仕方ない所かもしれませんね
    (5)