devinette : à quoi correspond la musique ci-dessous (qui provient du patch 1.23) ?
http://www.youtube.com/watch?v=7ZITw...layer_embedded
devinette : à quoi correspond la musique ci-dessous (qui provient du patch 1.23) ?
http://www.youtube.com/watch?v=7ZITw...layer_embedded
Rédacteur sur JeuxOnline FFXIV : http://ffxiv.jeuxonline.info/
Twitter : https://twitter.com/JOL_FFXIV
http://forum.square-enix.com/ffxiv/t...l=1#post770588Petite question sur la musique du boss de fin phase 2: Y-a-t-il des paroles officielles ou pas
Je dirais la CS de fin (dont on aurait vu une partie dans le trailer?devinette : à quoi correspond la musique ci-dessous (qui provient du patch 1.23) ?
http://www.youtube.com/watch?v=7ZITw...layer_embedded
Corvus fortis
Corvus fortis
Corvus fortis ascendit
Superne videt praeteritum
Praesentem et futurum videtY aurait pas comme une erreur, comment 2 phrases identiques en latin peuvent avoir 2 traductions différentes?The dauntless raven rises up.
From on high, he marks the past;
Marks the present; marks the future.
Last edited by hobant; 08-01-2012 at 09:47 PM.
On appelle ça alléger une traduction, au lieu de marquer deux fois la même ligne, c'est dit une seule fois
Comme je vois que ça te perturbe, je vais répéter pour la version fr et entre parenthèses vu que c'est répété vite comme un écho, le tout avec des notes de traduction pour expliquer 2 3 trucs avant que ça te reperturbe
Si vous voyez une meilleure trad pour certains passages... je suis levée depuis 23h....
Le corbeau intrépide,
(Le corbeau intrépide)
Le corbeau intrépide s'élève.
Du haut du ciel, il marque le passé, le présent et le futur.
Une révolution s'approche
Tous les Dieux sont vaincus
Les Machines vont conquérir* les Cieux
La Raison va gouverner* la terre.
Vénerez-nous, nous le Corbeau Blanc.
Contemplez ses ailes envelopper le monde.
Il appelle ici bas les lumières rouges de la destruction.
Il rayonne** avec les lumières rouges de la victoire.
L'Empire !
L'Empire !
Gloire à l'Empire !
Regardez !
Soyez témoins*** de l'avènement du Destin !
Regardez !
Témoignez*** de l'avènement de Dalamud !
* j'ai traduit to rule de deux manières différentes pour éviter également une répétition
** notez que to glow signifie aussi rougeoyer, donc lumière rouge, mais ça faisait répétition)
*** ici aussi avec bear witness, c'est moins lourd et ça signifie la même chose, c'est plus agréable non ?
Last edited by Naevi; 08-01-2012 at 11:30 PM.
Je vois bien un patch "de fin", genre le ciel sombre (nuit constante), Dalamud plus énorme que jamais, une légère aura rouge partout, et cette musique qui remplace la totalité des musiques de zones du jeu : en gros, la fin du monde quoi !devinette : à quoi correspond la musique ci-dessous (qui provient du patch 1.23) ?
http://www.youtube.com/watch?v=7ZITw...layer_embedded
j'aurais plutôt pensé à une musique de monde parallèle moi, un endroit où on aurait été envoyé "à l’abri"
Rédacteur sur JeuxOnline FFXIV : http://ffxiv.jeuxonline.info/
Twitter : https://twitter.com/JOL_FFXIV
Les paroles sont vraiment sinistres n'empêche. C'est bien du FF pour moi, brr... Sinon je verrais bien la musique des réacteurs Mako de FFVII comme thème pour le crash de Dalamud! ^^
FFXIV - Actu / Let's Play: www.emulord.com
(Micha'el Mulord, serveur Ragnarok)
|
![]() |
![]() |
![]() |
|
Cookie Policy
This website uses cookies. If you do not wish us to set cookies on your device, please do not use the website. Please read the Square Enix cookies policy for more information. Your use of the website is also subject to the terms in the Square Enix website terms of use and privacy policy and by using the website you are accepting those terms. The Square Enix terms of use, privacy policy and cookies policy can also be found through links at the bottom of the page.