If I were someone at Square-Enix who had the power to change how localization was done, I'd want to see some kind of research or statistical data to back up these claims. It's all too common for an individual to hop on a forum and announce that your average customer wants X, when in fact they've just assumed that other people align with their own preferences. For change to occur, they'll need to see something that convinces them that a pivot will improve their profits. That could be research data, it could be an outpouring of support for this claim on the forums, etc. But without something that feels tangible, they're unlikely to change direction or add new features.
If I were a gambling Lalafell, I'd place my money on Square-Enix having done some due diligence on the topics of translation and localization over their many years of offering goods and services across the globe; when there's money to be made, most multi-national corporations aren't simply winging it, and localization is a long-established concept that will have a measurable track record.
Regardless, with your interest in translation and localization, I bet you'd be interested in this story: https://www.polygon.com/2019/7/18/20...remy-blaustein